logo

영어로 보는 성경 (34)

유상열 목사

리빙스톤교회

Jonah 1: 1-3 

 1) The word of the LORD came to Jonah son of Amittai: 2) “Go to the   great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me.” 3) But Jonah ran away from the LORD and headed for Tarshish. He went down to Joppa, where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the LORD.  

<NIV 1984>

 

 

▣ WORD & IDIOM

* utterly: 아주, 완전히  * despise: 경멸, 멸시하다  * deceive: 기만하다, 속이다  * cleft: 갈라진 틈  * heights: 높은 곳  * say to yourself: 속으로 생각하다, 혼잣말을 하다  * bring A down to ~: A를 ~ 로 끌어내리다  * soar: 높이 치솟다, 큰소리치다  * nest: 둥지     * Amittai: 아밋대(인명)  * Nineveh: 니느웨  * preach: 설교(전도, 전파)하다  * come up: 다가오다  * run away from ~: ~ 로부터 도망치다  * head for ~: ~ 로 향하다  * Tarshish: 다시스  * go down to ~: ~ 로 내려가다  * go aboard: 승선하다  * sail for ~: ~ 로 항해하다

 

▣ GRAMMAR

1) The word of the LORD       came to Jonah son of Amittai: 

          주의 말씀(이)                   아밋대의 아들 요나에게 왔다     

⇒ 주의 말씀이 아밋대의 아들 요나에게 임하였다:

 

2) “Go to the great city of Nineveh          and            preach against it,

          니느웨의 큰 도시로 가라                 그리고       그 도시를 향하여 전파하라 

     because                   its wickedness has come up before me.”

때문에(그러하다)                   그 도시의 악함이 내 앞에 다가왔다       

⇒  니느웨의 큰 도시로 가서 그 도시를 향하여 전파하여라, 왜냐하면 그 도시의 악함이 내 앞에 이르렀기 때문이다.   

 

* 2) 에서 앞에 정관사 를 붙인 것은 가 뒤에서 한정하고 있는 것으로 대화의 상대가 알고 있는 도시이기 때문이다. 즉 불특정한 어떤 하나의 도시가 아니라 니느웨에 있는 <그 도시>라는 의미이다. 관사의 사용은 이론으로 따지기보다는 평소에 관심을 가지고 익혀서 입에 자연스럽게 붙어 나오게 해야 한다. 

 

3) But Jonah ran away from the LORD          and          headed for Tarshish. 

   그러나 요나는 주님으로부터 도망을 쳤다        그리고         다시스로 향하였다         

⇒ 그러나 요나는 주님으로부터 도망을 쳐 다시스로 향했다. 

He went down to Joppa,          where he found a ship bound for that port. 

   그는 욥바로 내려갔다               거기서  그는 그 항구로 향하는 배를 발견하였다     

⇒ 그는 욥바로 내려갔다, 그리고 거기서 그는 그 항구로 향하는 배를 발견했다.      

After paying the fare,      he went aboard 

        뱃삯을 낸 후             그는 배에 올랐다   

⇒ 그는 뱃삯을 내고나서 배에 올랐다.

  and          sailed for Tarshish          to flee from the LORD.

그리고       다시스로 항해하였다       주님으로부터 도망하기 위해     

⇒ 그는 뱃삯을 낸 뒤 배에 오르고 주님으로부터 도망하려고 다시스로 항해했다.         

 

* 여기서 은 계속적 용법으로 쓰인 관계부사로서 의 뜻을 갖는다. 관계대명사와 달리 where, when 등의 관계부사 뒤에 오는 문장은 원칙적으로 완전한 문장이어야 한다.  * 는 다시시의 항구를 의미한다.  * 는 분사구문이다. 에서의 주어는 뒤 주절에서의 주어와 같다. 와 같은 의미이다.  * 는 요나가 왜 다시스로 가는지를 그 이유를 설명하기 위해 <to+V>가 사용되었다.   

 

▣ STUDY & THOUGH 

■선지자는 마땅히 하나님의 명령에 절대 복종하며 주신 메시지를 그대로 전파해야 할 사명이 있다. 그럼에도 불구하고 요나는 하나님께서 가라고 하신 니느웨와는 정반대 방향인 다시스로 도피를 하였다. 이방인을 경멸하고 배타적인 선민의식과 편협한 민족주의적 감정을 가진 요나로서는 그들을 회개케 하는 메시지를 전할 수가 없었던 것이다. 오늘날도 동일한 이유로 하나님의 뜻을 거스르는 경우가 없지 않다. 실로 삶의 방향을 결정하는 판단과 근거를 하나님께 두지 않는 한, 우리의 영적 삶은 결코 개선되지 않는다는 사실을 유념해야 할 것이다. 

■ There is no place where we can escape from God.  

 

livingstonech@gmail.com

 

09.14.2019

Leave Comments