logo

영어로 보는 성경 (20)

유상열 목사

리빙스톤교회

Job 1: 20,21

20) At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worship 21) and said: “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.” (NIV 1984)   

---------------------------------------------------

▣ WORD & IDIOM

 

* at this: 이에(이 말을 듣고)  * tore: (tear의 과거형) ~를 찢었다  * robe: (길고 헐거운) 긴 옷 * shave: 면도하다  * fell to the ground: 땅에 엎드리다  * naked: 벗은 채로  * came from ~: ~로부터 왔다, 나왔다  * take away: 가져가다 

▣ GRAMMAR

 20) At this,           Job got up   and       tore his robe       and         shaved his head. 

              이에           욥이 일어났다         그의 옷을 찢었다               그의 머리(털)을 밀었다 

         Then     he fell to the ground   in worship   21) and said:

      그러더니      그는 땅에 엎드렸다     예배 안에서       그리고 말했다    ⇒   이에 욥이 일어나서 그의 옷을 찢고 그의 머리를 삭발 하였다. 그러더니 그는 땅에 엎드려 경배하며 말하였다.  

 

■ at this(이에. 이 말을 듣고)는 욥기 1:13-19절 내용을 듣고 나서라는 말이다. he fell to the ground in worship을 직역하면 <예배 안에서 그는 땅에 엎드렸다> 이지만 우리말로는 좀 어색하다. 영어문장의 문법적 해석이 되었다면 자연스러운 우리말 형태로 의역할 필요가 있다. 

 

   “Naked                I came from my mother’s womb, 

   벌거벗은 채로         나는 나의 어머니의 태로부터 왔다 

       and                        naked                 I will depart.           

   그리고 또한               벌거벗은 채로         나는 떠날 것이다   ⇒ 나는 벌거벗은 채로 내 어머니의 태로부터 나왔으니 또한 벌거벗은 채로 나는 떠날 것이다. 

 

■ Naked I came from my mother's womb 은 naked 앞에 Being이 생략된 분사구문이다. I was naked when I came from my mother's womb 와 같은 의미이다. 이어지는 naked I will depart에서도 naked 앞에 Being 이 생략된 분사구문으로 With I am naked I will depart와 같은 의미로 이해하면 된다. cf) With being naked I will depart = 벌거벗은 채로 나는 떠날 것이다. 

 

          The Lord gave      and          the Lord has taken away;

         주께서 주셨다                           주께서 가져가셨다 

     may the name of the Lord be praised.” 

                           주님의 이름이 찬양을 받으시기를 빕니다. ⇒ 주께서 주셨고 주께서 가져 가셨으니 주님의 이름이 찬양을 받으시기 바랍니다. 

■ the Lord has taken away 는 현재완료 문장이다. 주께서 가져가신 이후로 지금까지 가진 것이 없다는 현재의 결과를 나타내준다. 한편 단순히 과거형(took) 동사를 사용하면 현재의 그 결과적인 상태는 알 수가 없다. 

■ May the name of the Lord be praised 는 May + (N) + be + PP 형식의 수동태 기원문이다. cf) May God bless you!

 

▣ STUDY & THOUGH 

■ 욥은 청천벽력 같은 자녀들의 죽음 소식에 망연자실했다. 그러나 그는 비통하고 참담함 속에서도 흐트러진 자세를 가다듬고 엎드려 하나님께 경배한다. 순전한 마음으로 하나님만을 섬겨온 자신에게 찾아온 갑작스러운 불행에 대하여 하나님을 원망할 것 같은 상황이지만 욥은 오히려 하나님을 찬양함으로써 사탄의 공격을 무력하게 만든다. 모든 것을 다 잃은 듯 보이는 욥이지만 실제로는 잃은 것이 아니다. 그에게 있어서 하나님은 그의 전부이기 때문이다.   

■ Job showed that he loved God not because of the blessings received, but because God was worthy of worship.      

livingstonech@gmail.com

06.01.2019

Leave Comments