영어로 보는 성경 (68)

유상열 목사

리빙스톤교회

Revelation 2: 4-6 

 4)Yet I hold this against you: You have forsaken your first love. 5)Remember the height from which you have fallen! Repent and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place. 6)But you have this in your favor: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate.

<NIV 1984>

--------------------------------------------------------------------------------------

▣ WORD & IDIOM

* hold: 생각하다, 판정하다  * forsaken: forsake(버리다)의 과거완료  * fall: 떨어지다  * repent:  회개하다  * remove: (어떤 곳에서) 옮기다, 치우다, 제거하다  * lampstand: 촛대  * in your favor: 너의 유리함 가운데, 너에게 유리하게  * the Nicolaitans: 니골라당 

 

▣ GRAMMAR

 4) Yet                        I  hold ①this against you:  
그럼에도 불구하고          나는  너를 거슬러 이것을 생각 한다: 

 You      ②have forsaken       your first love.          
너는            버렸다           너의 처음사랑(을)   ⇒ 그럼에도 불구하고 나는 너를 거슬러 이것을 생각한다: 

* <Yet>는 2, 3절에서 에베소교회를 칭찬한 내용과 같이 그들이 <잘 해왔음에도 불구하고>라는 의미이며, (:)이하 <You have forsaken your first love>는 ①의 <this>가 무엇인지를 말해준다. ②의 <have forsaken>와 아래 ③의 <have fallen>는 현재완료시제로 과거의 어느 때로부터 지금까지 지속되고 있는 상태임을 의미한다.   

 

5) Remember    the height          from which         you ③have fallen! 
기억하라                그 높이를        (그 높이)로부터        네가 떨어졌다!        ⇒ 기억하라 네게 떨어진 그 (높은) 곳을! = 어떻게 무엇으로부터 잘못하기 시작했는지를 생각해보라는 의미이다.  

Repent and do          ④the things you did        at first. 
회개하고 하라           네가  했던 그 일(을)         처음에      ⇒ 회개하고 네가 처음에 했던 그 일을 하라. 

If you do not repent,            I will come to you 
만약 네가 회개하지 않으면,     내가 너에게 갈 것이다      

and         remove your lampstand                       from its place. 
그리고       너의 촛대를 옮길 것이다          그것(촛대가)이 있는 곳으로부터 ⇒ 만약에 네가 회개하지 않으면, 내가 너에게 가서 촛대가 있는 장소에서 너의 촛대를 옮길 것이다. 

* ④번의 <the things you did>는 선행사 <the things> 다음에 목적격 관계대명사가 생략되었다. 

               

6) But                you have ⑤this         in your favor: 
그러나          너는 이것을 가지고 있다    너의 유리함 가운데  ⇒ 그러나 너는 너를 위하여 이것을 가지고 있다:  

 

You        hate             the practices of the Nicolaitans,           ⑥which I also hate       
네가      미워하다                   니골라당의 행위를                     나도 그것을 미워하다.  ⇒네가 니골라당의 행위를 마워하는데, 나도 그것을 미워한다.  

 

*⑤번의 <this>가 무엇인지를 (:) 이하에서 설명한다. (,) 이후 ⑥번의 <which I also hate>는 관계대명사의 계속적 용법이다. 여기서 <which>는 <the practices of the Nicolatians>를 가리키며 <I also hate>의 목적어가 된다. 이처럼 관계대명사의 계속적 용법으로 쓰일 경우에는 관계대명사가 목적격이라 하더라도 생략하지 않는다. * 관계사 앞의 (,)는 <그리고> 정도의 의미이다. 

 

▣ STUDY & THOUGH 

■ 위 본문은 1장 2, 3절에서 이단을 배격하기 위한 수고와 주님의 이름을 위한 고난과 인내, 그리고 부지런했던 에베소교회를 칭찬하신 주님께서 이제 그들이 사랑을 잃어버린 것에 대해 책망하신 내용이다. 교회를 지키는 것에만 너무 치중한 나머지 주님을 믿는 자로서의 삶의 실천에 대한 열정을 상실하였다. 즉 에베소교회는 신앙의 교리를 지키기는 하였지만 지킨 교리를 삶속에 실천하는 적극적인 신앙의 행위에 있어서는 실패를 하고 만 것이다. 올바른 교리 가운데 있다는 것으로 안주할 것이 아니라 일상의 삶의 열매를 통하여 믿음자임이 드러나야 함을 교훈 받는다.   

■ Do I not lose the first passion about the Lord, and simply remain in the knowledge

 livingstonech@gmail.com

<끝>

06.13.2020

 

Leave Comments