리빙스톤교회
2 Timothy 4:6-8
13) Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
14) The grace of our Lord was poured out on me abundantly,
along with the faith and love that are in Christ Jesus.
15) Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners-of whom I am the worst.
<NIV 2011>
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
▣ WORD & IDIOM
* pour out: (말, 감정 등이) 쏟아져 나오다 * drink offering: 관제(제물 위에 술을 부어드리는 제사) * departure: 떠남 * the good fight: 선한 싸움 * righteousness: 의(義), 바른 도리 * not only A but also B: A뿐만 아니라 B도 * long for ~: ~를 (간절히) 동경하다, 바라다
▣ GRAMMAR
6) (For) I am already being poured out like a drink offering,
왜냐하면 나는 벌써 부음을 받고 있다 관제와 같이
and the time for my departure is near.
나의 떠남을 위한 (그)시간 있다 가깝게 ⇒ 나는 벌써 관제와 같이 부음을 받고 있으며, 나의 떠남을 위한 (그) 시간이 가깝게 있다.
* 이 문장에서 <For>는 “근신하여 고난을 받으며 전도인의 일에 직무를 다하라”는 5절 말씀에 대한 이유를 설명하기 때문에 쓰인 것이다. * <I am (already) being poured out>는 수동태(Be동사 + 과거분사) 문장으로 내가 스스로 하는 것이 아니라 동작을 받고 있는 상태를 나타내며 현재진행형(Be의 현재동사+being+과거분사)으로 되어있다.
7) I have fought the good fight, I have finished the race,
나는 선한 싸움을 싸웠다, 나는 경주를 마쳤다,
I have kept the faith.
나는 믿음을 지켰다. ⇒ 나는 선한 싸움을 싸웠고, 경주를 마쳤으며, 믿음을 지켰다.
* 각 독립된 완전한 세 문장을 (,)로 연결하여 한 문장으로 마치고 있다. (,)를 적절하게 해석하여 하나의 문장으로 정리하라. 세 문장 모두 현재완료형(have+과거분사)으로 과거의 어느 때부터 현재까지 지속되고 있음을 나타내 준다.
8) Now there is in store for me the crown of righteousness,
이제 (~가) 있다 창고 안에 나를 위한 의(義)의 면류관
which① the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day-
그것(을) 주님이 의로운 재판관 나에게 주실 것이다 그 날에
and not only to me, but also to all
그리고 내게만 아니라, 모두에게
who② have longed for his appearing.
(모두) 그의 나타남을 간절히 바라는 ⇒ 이제 나를 위한 의(義)의 면류관이 준비되어 있다, 그리고 그것은 의로우신 재판관이신 주께서 그 날에 나에게 주실 것인데 나뿐만 아니라 그분의 나타나심(재림)을 간절히 바라는 모든 이들에게도 주실 것이다.
* <Now there is in store for me the crown of righteousness,>에서 <There>는 아무 뜻이 없는 유도부사로 <~가 있다>의 뜻을 나타내는 1형식 문장의 맨 앞에 쓰인다. 이 문장에서의 주어는 <the crown of righteousness>이다. <A is in store for B>은 <B를 위해 A가 준비되어 있다>라는 의미를 가지고 있으니 해석에 적용하라.
* 이 문장에는 두 개의 관계대명사가 쓰였다. ①의 <which>는 목적격 관계대명사로 <the crown of righteousness>를 가리키며 <~ will award>의 목적어가 된다. ②의 <who>는 주격 관계대명사로 <all>을 가리키며 <have longed for ~>의 주어가 된다. * <the righteous Judge>는 삽입된 것으로 <The Lord>를 보충 설명해 준다.
▣ STUDY & THOUGH
■ 죽음을 앞둔 사도 바울은 자신의 일생을 돌아보며 고난과 핍박가운데서도 선한 싸움을 싸우고 복음전파 사역에 헌신하며 끝까지 믿음을 지켰음을 회고한다. 바울이 ‘싸움’이란 단어를 어디에서 빌려왔건 분명한 것은 자신이 이기지 못하면 죽어야 하는 싸움이었다. 바울은 그 싸움을 싸우며 끝까지 믿음을 지켰다. 악이 만연하고 온갖 장애물이 있는 지금의 세상 속에서도 믿음을 지킨다는 것은 생명을 건 싸움이다. 약속된 의(義)의 면류관을 수여받게 될 그 날을 기다리며 끝까지 믿음의 삶을 살아가자!
■ On the last day, the Lord will award the crown of glory to all those who have lived righteously with God.
livingstonech@gmail.com
03.14.2020