영어로 보는 성경 (55)

유상열 목사

리빙스톤교회

2 Thessalonians 1:3-5 

 3) We ought always to thank God for you, brothers and sisters, 

and rightly so, because your faith is growing more and more, 

and the love all of you have for one another is increasing. 

4) Therefore, among God’s churches we boast about your perseverance and faith in all the persecutions and trials you are enduring. 

5) All this is evidence that God’s judgment is right, 

and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, 

for which you are suffering. 

<NIV 2011>

------------------------------------------------------------------------------------------------

▣ WORD & IDIOM

* ought to + 동사원형 ~: ~를 해야만 한다, ~ 함이 마땅하다  * and rightly so: 그리고 그렇게 하는 것이 당연하다   * perseverance: 인내  * persecutions: 박해, 핍박  * trials: 시련, 환난  * endure: 참다, 견디다  * worthy of ~: ~ 에 합당한  * suffer: 시달리다, 고통을 받다   

 

▣ GRAMMAR

3) We ought always to thank God                    for you,              brothers and sisters, 
 우리는 항상 하나님께 감사해야 마땅하다             너희를 위하여            형제자매들이여

 and rightly so,          
그리고 그렇게 하는 것이 당연하다, ⇒  형제자매들이여, 우리는 언제나 너희를 위하여 하나님께 감사하지 않을 수가 없다,   

because                              your faith is growing more and more, 
왜냐하면 ~ 때문이다.                   너희의 믿음이 점점 더 자라고 있다.

and                   the love all of you have              for one another       is increasing. 
그리고        너희 모두가 가지고 있는 사랑(이)              서로를 위한          증가하고 있다.     ⇒ 왜냐하면 너희 믿음이 점점 더 자라며, 서로를 위한 너희 모두가 가지고 있는 그 사랑이 증가하고(커지고) 있기 때문이다.

* <ought to+V ~ >는 의무, 당연, 적당, 필요 등의 의미가 있으니 문맥에 맞도록 의미를 살려 자연스럽게 해석한다.  * <the love (  ) all of you ~>에서 (  )안 목적격 관계대명사가 생략되었다.   

 4) Therefore,          among God’s churches              we boast           about your perseverance
       그러므로            하나님의 교회들 가운데         우리가 자랑한다          너희의 인내에 대하여         

and (about your)               faith in all the persecutions  
그리고                         모든 박해 속에서의 너희의 믿음에 대하여

and  (about your)         trials you are enduring.
그리고                     너희가 견디고 있는 시련에 대하여  ⇒ 그러므로 하나님의 교회들 가운데 우리가 너희의 인내와 모든 박해 속에서의 (너희의) 믿음과 너희가 견디고 있는 (너희의) 시련에 대하여 자랑한다.  

 * <trials (  ) you are enduring>는 (  )안에 들어갈 목적격 관계대명사가 생략되었다. * <all the persecutions>는 원래는 <all of the persecutions>이지만 <of>의 생략이 가능하다.   

5) All this is evidence                      that                               God’s judgment is right,  
 이 모든 것이 증거이다        that ~이하가 evidence를 설명한다     하나님의 심판은 옳은 것이다,

and         as a result 
그리고        그 결과로 

you will be counted                    worthy of the kingdom of God, 
너희는 여김을 받게 될 것이다             하나님 나라에 합당한 (자로)

for which                               you are suffering. 
(그리 고) 그 나라를 위하여   너희는 고통당하고 있다  ⇒ 이 모든 것이 하나님의 심판은 옳은 것이라는 증거이다, 그리고 그 결과로 너희는 하나님 나라에 합당한 자로 여김을 받게 될 것이다, (그리고) 너희는 그 나라를 위하여 고통을 당하고 있는 것이다. 

* 5절의 <that>은 동격절을 이끄는 접속사이며 <that>이하의 내용이 <evidence>를 설명을 해준다. * <for which>에서 전치사 <for>의 목적어로 쓰인 관계대명사 <which>는 <the kingdom of God>을 가리킨다. 

 

▣ STUDY & THOUGH 

■ 믿음의 사람들에게 있어서 박해나 환난이 신앙성장을 가로막지 못한다. 데살로니가 교인들은 여러 악조건 가운데서도 믿음과 사랑이 더욱 풍부해졌다. 오늘날의 교회에도 비록 정도의 차이는 있을지라도 여러 가지 핍박과 시련은 어김없이 찾아온다. 주의 날에 임할 하나님의 공의로운 심판을 신뢰하며 소망가운데 모든 고난을 극복하자!     

■ Let's overcome all the difficulties with faith and love hoping for the Lord's day!

 livingstonech@gmail.com

 

02.29.2020

Leave Comments