×

오늘날과 다른 ì˜ë¯¸ë¡œ ì‚¬ìš©ëœ ì„±ê²½ì— ë‚˜ì˜¤ëŠ” 용어들

1. 달란트와 재능

ë‹¬ëž€íŠ¸ì˜ ë¹„ìœ ì—ì„œ 달란트는 í—¬ë¼ì–´ë¡œ ‘탈란트’(talant)ì´ë‹¤. ì´ ë‹¨ì–´ì—ì„œ 나온 ë§ì´ talent(재능)ì´ë‹¤. ë‹¬ëž€íŠ¸ì˜ ë¹„ìœ ì—ì„œ 주ì¸ì€ 종들ì—게 ê°ê° 다섯 달란트, ë‘ ë‹¬ëž€íŠ¸, í•œ 달란트를 맡긴다. 여기ì—ì„œ 주ì¸ì€ 물론 í•˜ë‚˜ë‹˜ì„ ëœ»í•œë‹¤. í•˜ë‚˜ë‹˜ì´ ì‚¬ëžŒë“¤ì—게 ê°ê¸° 다른 달란트를 주셨다. ì–´ë–¤ 사람ì—게는 다섯 달란트를 주시고, ì–´ë–¤ 사람ì—게는 ë‘ ë‹¬ëž€íŠ¸ë¥¼ 주시고, ì–´ë–¤ 사람ì—게는 í•œ 달란트를 주신다. 사람마다 ê°–ê³  있는 ìž¬ëŠ¥ì´ ë‹¤ 다른 것ì´ë‹¤.

그러나 ë‹¬ëž€íŠ¸ì˜ ë¹„ìœ ë¥¼ 그런 ì‹ìœ¼ë¡œ í•´ì„하면 안ëœë‹¤. ë¹„ìœ ì— ë‚˜ì˜¤ëŠ” 달란트는 예수님 당시ì—는 í™”íì˜ ë‹¨ìœ„ë¥¼ 뜻하는 용어였다. 거기ì—는 ‘재능’ì´ë¼ëŠ” ëœ»ì´ ì „í˜€ 없었다.

“ê°ê° ê·¸ 재능대로 í•œ 사람ì—게는 금 다섯 달란트를, í•œ 사람ì—게는 ë‘ ë‹¬ëž€íŠ¸ë¥¼, í•œ 사람ì—게는 í•œ 달란트를 주고 떠났ë”니â€(마25:15).

ì—¬ê¸°ì— â€œìž¬ëŠ¥â€ì´ë¼ëŠ” 단어가 나온다. 그리고 달란트ë¼ëŠ” ë‹¨ì–´ë„ ë‚˜ì˜¨ë‹¤. ìž¬ëŠ¥ì— ë”°ë¼ ë‹¤ë¥´ê²Œ 달란트를 맡겼다고 ë˜ì–´ 있다. ì˜¤ëŠ˜ë‚ ì€ ë‹¬ëž€íŠ¸ê°€ ìž¬ëŠ¥ì„ ëœ»í•˜ì§€ë§Œ 예수님 당시ì—는 그렇지 않았다. ì—¬ê¸°ì— ìž¬ëŠ¥ìœ¼ë¡œ ë²ˆì—­ëœ í—¬ë¼ì–´ëŠ” ‘ë‘나미스’(dunamis)ì´ë‹¤. ‘능력’(ability)ì´ë¼ëŠ” 뜻ì´ë‹¤. 주ì¸ì€ ëŠ¥ë ¥ì— ë”°ë¼ ë‹¤ë¥´ê²Œ ìž¬ì‚°ì„ ë§¡ê²¼ë˜ ê²ƒì´ë‹¤. 우리 성경ì—는 ‘재능’으로 번역ë˜ì—ˆëŠ”ë°, 우리가 ìƒê°í•˜ëŠ” ìž¬ëŠ¥ì´ ì•„ë‹ˆë‹¤.

2. ë‘나미스와 다ì´ë‚˜ë§ˆì´íŠ¸

â€œì˜¤ì§ ì„±ë ¹ì´ ë„ˆí¬ì—게 임하시면 너í¬ê°€ ê¶ŒëŠ¥ì„ ë°›ê³  예루살렘과 온 유대와 사마리아와 ë•…ë까지 ì´ë¥´ëŸ¬ ë‚´ ì¦ì¸ì´ ë˜ë¦¬ë¼ 하시니ë¼â€(í–‰1:8).

여기ì—ì„œ ‘권능’ì´ë¼ëŠ” ë§ì´ 바로 ë‘나미스ì´ë‹¤. ë‘나미스는 위ì—ì„œ ë§í•œ 대로 ëŠ¥ë ¥ì„ ëœ»í•œë‹¤.

ì‚°ë„ ë¬´ë„ˆëœ¨ë¦¬ê³  ë°”ìœ„ë„ ê¹¨ë²„ë¦´ ì •ë„ì˜ ê°•ë ¥í•œ íž˜ì„ ê°–ê³  있는 ê²ƒì´ ìžˆë‹¤. 다ì´ë„ˆë§ˆì´íŠ¸ì´ë‹¤. ì´ ë‹¤ì´ë„ˆë§ˆì´íŠ¸ë¼ëŠ” 단어가 바로 ë‘나미스ì—ì„œ 파ìƒëœ 것ì´ë‹¤. ì„±ë ¹ì´ ìž„í•˜ì‹œë©´ 다ì´ë„ˆë§ˆì´íŠ¸ì™€ ê°™ì€ ëŠ¥ë ¥ì„ ì–»ê²Œ ëœë‹¤. 아니 ê·¸ ì´ìƒì˜ ëŠ¥ë ¥ì„ ì–»ê²Œ ëœë‹¤. 그러나 ì˜ˆìˆ˜ë‹˜ì´ ì´ ë§ì”€ì„ í•˜ì…¨ì„ ë•ŒëŠ” 다ì´ë„ˆë§ˆì´íŠ¸ ê°™ì€ ê²ƒì€ ì¡´ìž¬í•˜ì§€ 않았다. ì˜ˆìˆ˜ë‹˜ì´ ë‹¤ì´ë„ˆë§ˆì´íŠ¸ë¥¼ ì—°ìƒí•˜ì‹œë©´ì„œ ì„±ë ¹ì˜ ëŠ¥ë ¥ì— ëŒ€í•´ ë§ì”€í•˜ì‹  ê²ƒì€ ì•„ë‹ˆì—ˆë‹¤.

3. ì¦ì¸ê³¼ 순êµìž

ì˜ˆìˆ˜ë‹˜ì„ ì¦ê±°í•˜ë‹¤ 순êµí•œ 스ë°ë°˜ì— 대하여 사ë„행전 22장 20ì ˆì€ ì´ë ‡ê²Œ 기ë¡í•˜ê³  있다. “And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew himâ€(KJV).

â€œë˜ ì£¼ì˜ ì¦ì¸ 스ë°ë°˜ì´ 피를 í˜ë¦´ ë•Œì— ë‚´ê°€ ê³ì— 서서 찬성하고 ê·¸ 죽ì´ëŠ” ì‚¬ëžŒë“¤ì˜ ì˜·ì„ ì§€í‚¨ 줄 ê·¸ë“¤ë„ ì•„ë‚˜ì´ë‹¤â€(개정).

ì˜ì–´ 성경(KJV)ì—서는 스ë°ë°˜ì„ 순êµìž(martyr)ë¡œ 지칭하고 있다. 그러나 우리 성경ì—서는 단순하게 ‘ì¦ì¸â€™ì´ë¼ê³  부르고 있다. 순êµìžì™€ ì¦ì¸ì€ 다르다. 예수를 ì¦ê±°í•˜ë‹¤ 순êµí•  ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤. 하지만 ì¦ì¸ì´ë¼ê³  다 순êµìžëŠ” 아니다.

여기ì—ì„œ ì¦ì¸ ë˜ëŠ” 순êµìžë¡œ ë²ˆì—­ëœ í—¬ë¼ì–´ëŠ” 'martus'로서, í¬ê²Œ ë‘ ê°€ì§€ ì˜ë¯¸ë¥¼ ê°–ê³  있다. 하나는 ì¦ì¸ì´ë‹¤. 법정ì—ì„œ ì¦ê±°í•˜ëŠ” ì¦ì¸ì„ ë§í•œë‹¤. ë˜ ì´ ë‹¨ì–´ëŠ” 순êµìžë¼ëŠ” ëœ»ìœ¼ë¡œë„ ì‚¬ìš©ëœë‹¤. martusê°€ í›„ì— marturë¡œ 바뀌게 ë˜ëŠ”ë°, 여기ì—ì„œ 나온 ë§ì´ martyr(순êµìž)ì´ë‹¤. 그래서 ì˜ì–´ 성경ì—는 우리 성경ì—ì„œ ‘ì¦ì¸â€™ìœ¼ë¡œ 번역한 ê²ƒì„ â€˜ìˆœêµìžâ€™(martyr)ë¡œ 번역한 것ì´ë‹¤.

사ë„행전 1장 8ì ˆì—ë„ ì¦ì¸ì´ë¼ëŠ” 단어가 나온다.

â€œì˜¤ì§ ì„±ë ¹ì´ ë„ˆí¬ì—게 임하시면 너í¬ê°€ ê¶ŒëŠ¥ì„ ë°›ê³  예루살렘과 온 유대와 사마리아와 ë•…ë까지 ì´ë¥´ëŸ¬ ë‚´ ì¦ì¸ì´ ë˜ë¦¬ë¼ 하시니ë¼â€(í–‰1:8).

설êµí•  ë•Œ, ì´ êµ¬ì ˆì— ë‚˜ì˜¤ëŠ” ‘ì¦ì¸â€™ìœ¼ë¡œ ë²ˆì—­ëœ martus ì†ì—는 ‘순êµìžâ€™ë¼ëŠ” ì˜ë¯¸ê°€ í¬í•¨ë˜ì–´ìžˆìŒì„ 지ì í•˜ë©´ì„œ, 우리는 순êµë¥¼ ê°ì˜¤í•˜ê³  ì˜ˆìˆ˜ë‹˜ì˜ ì¦ì¸ì´ ë˜ì–´ì•¼ 한다고 강조한다. 그러나 ì˜ˆìˆ˜ë‹˜ì€ ë„ˆí¬ê°€ ë‚˜ì˜ ì¦ì¸ì´ ë˜ê¸° 위해서는 죽ìŒê¹Œì§€ ê°ì˜¤í•´ì•¼ 한다는 뜻으로 ë§ì”€í•˜ì‹  ê²ƒì´ ì•„ë‹ˆì—ˆë‹¤. 왜ëƒí•˜ë©´ ê·¸ 당시ì—는 마르투스ë¼ëŠ” ë§ ì†ì—는 ‘순êµ(ìž)â€™ì˜ ì˜ë¯¸ê°€ 들어있지 않았기 때문ì´ë‹¤.

예수님 ë‹¹ì‹œì— ì´ ë‹¨ì–´ëŠ” 단순히 ‘ì¦ì¸â€™ì´ë¼ëŠ” 뜻만 ê°–ê³  있었다. 그러나 기ë…êµì¸ë“¤ì´ 예수를 ì¦ê±°í•˜ê³  ìžì‹ ì˜ 믿ìŒì„ 지키다가 순êµí•˜ëŠ” ì¼ì´ ë§Žì´ ìƒê¸°ê²Œ ë˜ì—ˆë‹¤. 그래서 ìžì—°ì ìœ¼ë¡œ í›„ëŒ€ì— â€˜ì¦ì¸â€™ì´ë¼ëŠ” 단어가 ‘순êµìžâ€™ë¼ëŠ” ì˜ë¯¸ë¥¼ 갖게 ë˜ì—ˆë‹¤.

ì˜ì–´ 성경(KJV)ì€ ìš”í•œê³„ì‹œë¡ì— 나오는 martus를 ëª¨ë‘ ìˆœêµìžë¡œ 옮겼다(계2:13, 17:6). “I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwellethâ€(계2:13).

“And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admirationâ€(계17:6).

우리 성경ì—서는 순êµìžê°€ ì•„ë‹ˆë¼ ì¦ì¸ìœ¼ë¡œ ë˜ì–´ 있다.

“네가 ì–´ë”” 사는 ê²ƒì„ ë‚´ê°€ 아노니 거기는 ì‚¬ë‹¨ì˜ ìœ„ê°€ 있는 ë°ë¼ 네가 ë‚´ ì´ë¦„ì„ êµ³ê²Œ ìž¡ì•„ì„œ ë‚´ ì¶©ì„±ëœ ì¦ì¸ 안디바가 ë„ˆí¬ ê°€ìš´ë° ê³§ ì‚¬ë‹¨ì˜ ê±°í•˜ëŠ” ê³³ì—ì„œ ì£½ìž„ì„ ë‹¹í•  ë•Œì—ë„ ë‚˜ë¥¼ 믿는 믿ìŒì„ 저버리지 아니하였ë„다â€(계2:13).

â€œë˜ ë‚´ê°€ 보매 ì´ ì—¬ìžê°€ 성ë„ë“¤ì˜ í”¼ì™€ ì˜ˆìˆ˜ì˜ ì¦ì¸ë“¤ì˜ í”¼ì— ì·¨í•œì§€ë¼ ë‚´ê°€ ê·¸ ì—¬ìžë¥¼ ë³´ê³  기ì´ížˆ 여기고 í¬ê²Œ 기ì´ížˆ 여기니â€(계17:6).

요한계시ë¡ì€ ëŠ¦ì–´ë„ 1세기 ë§ì—는 쓰여진 것으로 ë³´ì¸ë‹¤. 1세기 ë§ê³¼ 2세기 ì´ˆì˜ ê¸°ë…êµ ì €ì ë¬¼ë“¤ì„ ë³´ë©´ ì•„ì§ê¹Œì§€ martusê°€ 순êµì˜ ì˜ë¯¸ë¡œ 사용ë˜ì§€ ì•Šì€ ê²ƒì„ ë³´ê²Œ ëœë‹¤. ë”°ë¼ì„œ 요한계시ë¡ì— 나오는 martus는 문맥으로 ë³´ë©´ 순êµìžì˜ ì˜ë¯¸ë¥¼ ê°–ê³  있다고 하ë”ë¼ë„ ì´ ë‹¨ì–´ëŠ” ‘순êµâ€™ê°€ ì•„ë‹ˆë¼ ìš°ë¦¬ 성경ì—서처엄 ‘ì¦ì¸â€™ìœ¼ë¡œ 번역ë˜ì–´ì•¼ 한다.

jinhlee1004@yahoo.com

<ë>

Leave Comments