×

로고스와 레마는 과연 다른 것ì¼ê¹Œ?

로고스는 ì„±ê²½ì— ê¸°ë¡ëœ í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì´ê³ , 레마는 ê·¸ ë§ì”€ì„ ì½ëŠ” ê°€ìš´ë° ë‚´ ì˜í˜¼ì— 부딪혀 와서 ì–´ë–¤ ê°í™”와 ê°ë™ì„ 주는 ë§ì”€ì´ë‹¤. 즉 ë¡œê³ ìŠ¤ì¸ ë§ì”€ì´ ë‚˜ì˜ ê²ƒì´ ë˜ëŠ” ê²ƒì´ ë ˆë§ˆì´ë‹¤. 로고스는 ê°ê´€ì ì¸ ë§ì”€ì´ê³ , 레마는 로고스를 통해 내게 주신 특별한 ë§ì”€ì´ë‹¤. 로고스가 살아있는 ë§ì”€ì´ ë˜ë ¤ë©´ 우리 안ì—ì„œ 레마가 ë˜ì–´ì•¼ 한다. 로고스가 레마가 ë˜ì–´ì•¼ ê·¸ ë§ì”€ì„ 통해서 우리가 변화ë˜ê³  우리 ê°€ìš´ë° ë§ì”€ì˜ 역사가 ì¼ì–´ë‚œë‹¤. 그러므로 우리는 레마를 받아야 한다.

ì´ê²ƒì´ 우리가 ë ˆë§ˆì— ëŒ€í•´ 알고 있는 ì´ì•¼ê¸°ë“¤ì´ë‹¤. ê·¸ëŸ°ë° ê·¸ê²Œ 사실ì¼ê¹Œ? ì •ë§ ë ˆë§ˆê°€ 우리가 알고 있는 그런 뜻ì¼ê¹Œ? 로고스와 레마는 다른 것ì¼ê¹Œ?

êµ¬ì•½ì„±ê²½ì— ë‚˜ì˜¤ëŠ” ‘ë§ì”€â€™ì´ë¼ëŠ” ëœ»ì„ ê°€ì§„ ‘dabar'를 í—¬ë¼ì–´ 성경(70ì¸ì—­)으로 번역할 ë•Œ logos와 rhemaë¼ëŠ” 단어로 번역하였다. 그러나 ì–´ë–¤ 명확한 ê¸°ì¤€ì— ê·¼ê±°í•´ì„œ 로고스와 레마를 번역한 ê²ƒì€ ì•„ë‹ˆë‹¤. 예를 들어 ë³´ìž.

“ížê¸°ì•¼ì˜ 아들 ì˜ˆë ˆë¯¸ì•¼ì˜ ë§(레마)ì´ë¼ ì•„ëª¬ì˜ ì•„ë“¤ 유다 왕 요시야가 다스린지 십삼 ë…„ì— ì—¬í˜¸ì™€ì˜ ë§ì”€(로고스)ì´ ì˜ˆë ˆë¯¸ì•¼ì—게 임하였고â€(ë ˜1:1-2).

ì˜ˆë ˆë¯¸ì•¼ì˜ ë§ì€ 레마로, í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì€ 로고스로 번역하였다. 그러나 ì˜ˆë ˆë¯¸ì•¼ì˜ ë§ë„ ì‚¬ì‹¤ì€ ì˜ˆë ˆë¯¸ì•¼ê°€ ì „í•œ í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì´ë‹¤. ê·¸ëŸ°ë° ì„œë¡œ 다른 단어를 사용했다. 구약성경 ì „ì²´ê°€ ì´ë ‡ê²Œ ë‘ ë‹¨ì–´ë¥¼ 구분하지 ì•Šê³  혼용해서 사용하고 있다.

“ 믿ìŒì€ 들ìŒì—ì„œ 나며 들ìŒì€ 그리스ë„ì˜ ë§ì”€ìœ¼ë¡œ ë§ë¯¸ì•”았ëŠë‹ˆë¼â€(롬10:17).

“구ì›ì˜ 투구와 ì„±ë ¹ì˜ ê²€ 곧 í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì„ 가지ë¼â€(ì—¡6:17).

ìœ„ì— ë‚˜ì˜¤ëŠ” ‘ë§ì”€â€™ì€ ëª¨ë‘ ë‚´ê°€ 듣고 ê¹¨ë‹¬ì€ ë§ì”€ì´ ì•„ë‹ˆë¼ í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì´ë‹¤. 레마를 주장하는 ì´ë“¤ì— 따르면 ì›ë¬¸ì— ëª¨ë‘ ë¡œê³ ìŠ¤ë¼ê³  ë˜ì–´ 있어야 한다. 그러나 ëª¨ë‘ ë ˆë§ˆë¼ê³  ë˜ì–´ 있다.

â€œë§Œì¼ ë“£ì§€ ì•Šê±°ë“  í•œ ë‘ ì‚¬ëžŒì„ ë°ë¦¬ê³  가서 ë‘ ì„¸ ì¦ì¸ì˜ 입으로 ë§ë§ˆë‹¤ ì¦ì°¸ì¼€ 하ë¼â€(마18:16).

“내가 너í¬ì—게 ì´ë¥´ë…¸ë‹ˆ ì‚¬ëžŒì´ ë¬´ìŠ¨ 무ìµí•œ ë§ì„ 하든지 ì‹¬íŒ ë‚ ì— ì´ì— 대하여 ì‹¬ë¬¸ì„ ë°›ìœ¼ë¦¬ë‹ˆâ€(마12:36).

여기 나오는 ë§ë“¤ì€ 듣고 ê¹¨ë‹¬ì€ ë§ì”€, 나ì—게 주신 ë§ì”€ì´ ì•„ë‹ˆë¼ ìš°ë¦¬ê°€ 하는 ‘ë§â€™ì´ë‹¤. ê·¸ëŸ°ë° ëª¨ë‘ ë ˆë§ˆë¼ëŠ” 단어가 사용ë˜ì—ˆë‹¤. ì´ë ‡ê²Œ 레마는 특별히 주어진 ë§ì”€ì´ ì•„ë‹ˆë¼ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 하는 ë§ì„ 가리킨다.

â€œì˜¤ì§ ë„ˆí¬ ë§(로고스)ì€ ì˜³ë‹¤ 옳다, ì•„ë‹ˆë¼ ì•„ë‹ˆë¼ í•˜ë¼ ì´ì—ì„œ 지나는 ê²ƒì€ ì•…ìœ¼ë¡œ 좇아 나ëŠë‹ˆë¼â€(마5:37).

â€œë˜ ëˆ„êµ¬ë“ ì§€ ë§(로고스)ë¡œ ì¸ìžë¥¼ 거역하면 ì‚¬í•˜ì‹¬ì„ ì–»ë˜ ëˆ„êµ¬ë“ ì§€ ë§ë¡œ ì„±ë ¹ì„ ê±°ì—­í•˜ë©´ ì´ ì„¸ìƒê³¼ 오는 세ìƒì—ë„ ì‚¬í•˜ì‹¬ì„ ì–»ì§€ ëª»í•˜ë¦¬ë¼ â€(마12:32).

위(3번)ì—서는 ì¸ê°„ì˜ ë§ì„ 레마로 표현했는ë°, 여기ì—서는 로고스로 표현했다. 로고스와 레마가 서로 혼용ë˜ì–´ 사용하는 ê²ƒì„ ë³¼ 수 있다.

“베드로가 ì´ ë§(레마) í•  ë•Œì— ì„±ë ¹ì´ ë§ì”€(로고스) 듣는 모든 사람ì—게 내려오시니â€(í–‰10:44).

여기서 나오는 ‘ë§â€™ì´ë‚˜ ‘ë§ì”€â€™ì€ 둘 다 베드로가 í•œ ë§ì´ë‹¤. ê·¸ëŸ°ë° ë ˆë¯¸ì™€ 로고스ë¼ëŠ” 단어가 사용ë˜ì—ˆë‹¤. 여기ì—ì„œë„ ìš°ë¦¬ëŠ” 로고스와 레마가 ìƒí˜¸ êµí™˜ì ìœ¼ë¡œ 사용할 수 있는 ë‹¨ì–´ìž„ì„ ì•Œ 수 있다.

ì´ë ‡ê²Œ 성경ì—서는 로고스와 레마를 전혀 구분하지 ì•Šê³  있다. 성경 ì–´ë””ì—ì„œë„ ë ˆë§ˆê°€ ê¹¨ë‹¬ì€ ë§ì”€ì´ë‚˜ 나ì—게 주신 ë§ì”€ì´ë¼ëŠ” ì˜ë¯¸ë¡œ ì‚¬ìš©ëœ ê³³ì€ ì—†ë‹¤. 로고스와 레마 둘 다 다 ê°™ì€ ëœ»ì„ ê°€ì§„ ë™ì˜ì–´ì´ë‹¤.

레마를 주장하는 ìžë“¤ì€ 기ë¡ëœ ë§ì”€ì˜ 권위를 약화시킨다. 성경 ë§ì”€ë³´ë‹¤ 주관ì ìœ¼ë¡œ ê¹¨ë‹¬ì€ ë§ì”€ì„ ë” ì¤‘ì‹œí•œë‹¤. ë§ì”€ë³´ë‹¤ ì²´í—˜ì„ ë” ê°•ì¡°í•œë‹¤.

보편ì ì¸ ë§ì”€ë³´ë‹¤ëŠ” 나ì—게만 주어지는 특별한 계시와 ê°™ì€ ë§ì”€ì„ ë” ë°”ë¼ê³  ì˜ì§€í•˜ê²Œ 한다. í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì€ ë‚´ê°€ 깨닫든 깨닫지 못하든 í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì´ë‹¤. 깨달아야만 í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì˜ 역사가 ì¼ì–´ë‚˜ëŠ” ê²ƒì´ ì•„ë‹ˆë‹¤. ì„±ê²½ì— ë‚˜ì˜¤ëŠ” 레마ë¼ëŠ” 단어ì—는 우리가 ìƒê°í•˜ëŠ” 그런 ê°œë…ì´ ì—†ë‹¤.

레마를 주장하는 ìžë“¤ì€, í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€ì´ “살았고 ìš´ë™ë ¥ì´ 있어 ì¢Œìš°ì— ë‚ ì„  ì–´ë–¤ ê²€ë³´ë‹¤ë„ ì˜ˆë¦¬í•˜ì—¬ 혼과 ì˜ê³¼ ë° ê´€ì ˆê³¼ 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 ë˜ ë§ˆìŒì˜ ìƒê°ê³¼ ëœ»ì„ ê°ì°°â€(히4:12)하게 하려면 로고스가 로고스로 머물러 있으면 안ë˜ê³  레마가 ë˜ì–´ì•¼ 한다고 한다. ê·¸ëŸ°ë° ížˆë¸Œë¦¬ì„œ 4장 12ì ˆì— ë‚˜ì˜¤ëŠ” â€œí•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë§ì”€â€ì€ 레마가 아니고 로고스ì´ë‹¤.

jinhlee1004@yahoo.com

Leave Comments