타 문화권 ì„ êµì— 있어서 현지언어는 넘어야 í• ê°€ìž¥ í° ì‚°ì´ë‹¤. 언어는 ìƒí™œì´ë©° 문화ì´ë‹¤. 기본ì ì¸ ì–¸ì–´ëŠ¥ë ¥ ì—†ì´ ì •ìƒì ì¸ ìƒí™œê³¼ 문화ì ì¸ ì´í•´ë„ 불가능하다. ì„ êµì‚¬ì—게 현지 현지언어 습ë“ì€ ë‹¨ìˆœí•œ ìƒì¡´ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ì„ êµì‚¬ëª… ì™„ìˆ˜ì™€ë„ ì§ê²°ë˜ì–´ 있다. ë¬¼ë¡ ì™¸êµì–´ë¥¼ ìž˜í•œë‹¤ê³ ì„ êµë¥¼ 잘하는 ê²ƒì€ ì•„ë‹ˆë‹¤. 현지언어는 ì„ êµë¥¼ 위한 필요조건ì´ì§€ ì¶©ë¶„ì¡°ê±´ì€ ì•„ë‹ˆë‹¤. 그러나 현지언어를 ì œëŒ€ë¡œ 구사하지 ëª»í• ë•Œ ë°œìƒí•˜ëŠ” ë¶€ìž‘ìš©ì€ ì´ë£¨ 다 ë§í• 수 없다. 믿ìŒì€ 들ìŒì—ì„œ 난다. ë“¤ë ¤ì£¼ë ¤ë©´ 언어가 소통ë˜ì–´ì•¼ 한다. 혹ìžëŠ” “세계 ê³µìš©ì–´ì¸ ì˜ì–´ë¡œ 하면 ë˜ëŠ” 것 아닌가?”ë¼ê³ ë§í•œë‹¤. ì´ëŠ” 웃기는 얘기ì´ë‹¤. í•œì¸ê³¼ í˜„ì§€ì¸ ì¤‘ì—ì„œ ì˜ì–´ë¥¼ ì œëŒ€ë¡œ êµ¬ì‚¬í• ìˆ˜ 있는 ì‚¬ëžŒì´ ì–¼ë§ˆë‚˜ ë˜ëŠ”ê°€? 설사 ì˜ì–´ë¥¼ ë§í•œë‹¤ 치ë”ë¼ê³ ì´ëŠ” 서로ì—게 모êµì–´ê°€ 아니기 ë•Œë¬¸ì— ìƒê°ì„ ì œëŒ€ë¡œ ì „ë‹¬í• ìˆ˜ë„ ì—†ê³ ìƒëŒ€ë°©ì´ ë“¤ì„ ìˆ˜ë„ ì—†ë‹¤. Herold Cook êµìˆ˜ì— ì˜í•˜ë©´ “ì˜ì–´ëŠ” ìš°ë¦¬ì˜ ë¨¸ë¦¬ì—다 ë§í•˜ë‚˜, ê³ ìœ í•œ 우리 언어는 가슴ì—다 ë§ì„ 한다”ê³ í–ˆë‹¤. 사실, ë§ì”€ì„ 지ì‹ì ì¸ ì „ë‹¬ë¡œ 그치는 ê²ƒì€ ì„ êµì ì˜ë¯¸ê°€ 없다. 그러므로 타 문화권 ì„ êµë¥¼ 마ìŒì— ë‘는 ìžëŠ” í‰ìƒ ê·¸ 나ë¼ì˜ 언어와 씨름해야 한다. ê·¸ë ‡ë‹¤ë©´ ì„ êµì§€ 언어습ë“ì— ëŒ€í•œ 중요성과 목표는 무엇ì´ë©° í•œì¸ì˜ 실ìƒê³¼ 나아가야 í• ë°©í–¥ì€ ì–´ë– í•œê°€?
1. 타 문화권 언어 습ë“ì˜ ì¤‘ìš”ì„± ì„ êµì‚¬ê°€ 현지언어를 배우는 ê²ƒì€ ë‹¨ì§€ ê·¸ ë§ë§Œì„ 배우는 ê²ƒì´ ì•„ë‹ˆë¼ ì´ë¥¼ 통하여 ê·¸ë“¤ì˜ ì •ì‹ ê³¼ 문화를 배우는 것ì´ë‹¤. 나아가 언어를 매개체로 그들과 소통하며 사ì—ì„ í•˜ê¸° 위해서ì´ë‹¤. ê·¸ 잇ì ì— ëŒ€í•´ ì„ êµí•™ìžì¸ J. Herbert Kaneì€ 4가지로 언급했다. ì´ëŠ” “ì‚¬ëžŒë“¤ê³¼ì˜ ìœ ëŒ€ë¥¼ ì¦ì§„ì‹œí‚¤ê³ ë¬¸í™”ì— ëŒ€í•œ í†µì°°ë ¥ì„ ì£¼ë©° ë³µìŒì„ 효과ì 으로 ì „ë‹¬ì¼€ í•˜ê³ ì„ êµì‚¬ì—게 ìžì‹ ê°ì„ 준다”ë¼ê³ 했다. 지당한 ë§ì”€ì´ë‹¤. ë¹„ë¡ ì–´ìƒ‰í•˜ê³ ë¬¸ë²•ì´ í‹€ë¦°ë‹¤í•´ë„ ë‚¯ì„ ì´ë“¤ì´ ìžêµì–´ë¡œ ì ‘ê·¼í•´ì˜¤ë©´ 누구나 친근ê°ì„ ëŠë¼ê¸° ë§ˆë ¨ì´ë‹¤. ë”구나 현지언어 ìˆ˜ì¤€ì´ ë†’ì•„ ê°ˆìˆ˜ë¡ ê·¸ ë¬¸í™”ì— ëŒ€í•œ ì´í•´ê°€ 깊어진다. ê·¸ ë•…ê³¼ ë°±ì„±ì„ ì‚¬ëž‘í•˜ê²Œ ëœë‹¤. ë˜í•œ í†µì— ë° í˜„ì§€ ì¡°ë ¥ìžì— ì˜ì¡´í•˜ì§€ ì•Šê³ í™€ë¡œì„œê¸°ê°€ 가능해진다. ìžì‹ ê°ì„ 얻게 ë˜ê³ 사ì—ì˜ ë‚´ìš©ë„ ì•Œì°¨ê²Œ ëœë‹¤. ë°˜ë©´ì— í˜„ì§€ì–¸ì–´ 준비가 미í¡í•˜ë©´ 현지ì¸ê³¼ ê·¸ 문화를 심층ì 으로 ì´í•´í•˜ê¸° ì–´ë µê²Œ ëœë‹¤. ì´ê²ƒì€ 기초공사를 하지 ì•Šê³ ë†’ì€ ê±´ë¬¼ì„ ì§€ìœ¼ë ¤ëŠ” 사람과 같다. 후ì—는 ìžì‹ ê°ì„ ìƒì‹¤í•˜ê²Œ ë˜ë©° 장기 사ì—ì„ ê¸°ëŒ€í•˜ê¸° ì–´ë µê²Œ 한다. 그러므로 타 문화권 ì„ êµëŠ” 멀리 ë‚´ë‹¤ë³´ê³ í•œ 걸ìŒì”© ì •ì„ì˜ ê¸¸ì„ ê°€ì•¼ 한다.
2. 타 문화권 언어 습ë“ì˜ ì°¸ëœ ëª©í‘œ ì„ êµë¥¼ 위한 현지언어를 준비하는 목표는 무엇ì´ë©° ì–´ëŠ ì •ë„ ìˆ˜ì¤€ê¹Œì§€ ì´ë¥´ëŸ¬ì•¼ 하는가? ì„ êµì‚¬ëŠ” 아무리 현지언어를 잘한다 í•´ë„ ì›ì–´ë¯¼ê³¼ ë™ì¼í•˜ê²Œ í• ìˆ˜ëŠ” 없다. 대체로 ì„±ê²½ë²ˆì— ì„ êµì‚¬ ê°™ì€ íŠ¹ìˆ˜í•œ 경우를 ì œì™¸í•˜ê³ ë³´íŽ¸ì ì„ êµì‚¬ì—ì€ ê·¸ë ‡ê²Œ ë†’ì€ í•™ìžì ìˆ˜ì¤€ì„ ìš”êµ¬í•˜ì§€ 않는다. 왜ëƒí•˜ë©´ 현지는 ì–¸ì–´ì „ë¬¸ê°€ë¥¼ 필요로 하는 ê²ƒì´ ì•„ë‹ˆë¼ ë³µìŒ ì „ë„ìžë¥¼ 요구하기 때문ì´ë‹¤. 언어ìžì²´ëŠ” 목ì ì´ ì•„ë‹ˆë¼ ë³µìŒì „ë„를 위한 수단ì´ë‹¤. ê·¸ë ‡ë‹¤í• ì§€ë¼ë„ ìµœì†Œí•œë„ í˜„ì§€ì–¸ì–´ë¡œ ì¸í•˜ì—¬ ìƒí™œì— ë¶ˆíŽ¸í•¨ì€ ì—†ì–´ì•¼ 한다. 나아가 문법ì 으로 어긋나지 않게 현지어로 설êµí• 수 있는 수준까지는 가야 한다. ë” ì¤‘ìš”í•œ ê²ƒì€ ì„ êµì‚¬ì˜ 언어 수준보다 ì–´ë–¤ 마ìŒìœ¼ë¡œ ì‹¤ì œ 사용하ëŠëƒê°€ 관건ì´ë‹¤. 아무리 언어 êµ¬ì‚¬ë ¥ì´ ë›°ì–´ë‚˜ë‹¤ í•´ë„ ì‚¬ì—ì 어휘나 í‘œí˜„ë°©ë²•ì´ ì„¸ì†ì ì´ë©´ ì˜í˜¼ë“¤ì˜ 마ìŒì„ 움ì§ì¼ 수 없다.
3. 타 문화권 언어 습ë“ì— ëŒ€í•œ í•œì¸ë“¤ì˜ 약ì 첫째, í•œêµì€ 단ì¼ë¯¼ì¡±, 단ì¼ë¬¸í™”, ë‹¨ì¼ ì–¸ì–´ê¶Œì„ ìœ ì§€í•´ì˜¨ 나ë¼ì´ë‹¤. ì§€ì •í•™ì ìœ¼ë¡œë„ ë™ë¶ì•„ì˜ ê·€í‰ì´ì— 위치해 있다. 그러므로 ì´ì œê¹Œì§€ 다양한 언어가 공존하여 ì‚¬ìš©ëœ ì ì´ ì—†ë‹¤. ì´ëŠ” í•œêµì¸ì€ 새로운 언어를 ì ‘í•˜ë©° ì‚¬ìš©í• ê¸°íšŒê°€ 없었다는 ê²ƒì„ ì˜ë¯¸í•œë‹¤. ë¬¼ë¡ ë¯¸êµ ë“± í•´ì™¸ì— ê±°ì£¼í•˜ëŠ” í•œì¸ì€ 예외ì´ë‹¤. ì´ì— 비해 ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ë‚˜ë¼ëŠ” 다민족, 다중 언어로 구성ë˜ì–´ ìžˆê¸°ì— ìžì—°ížˆ 여러 언어를 쓸 ìˆ˜ë°–ì— ì—†ë‹¤. 둘째, í•œì¸ì€ ì¼ë°˜ì 으로 ì„ êµì§€ì— ë„착하는 ì‹œê°„ì´ ë„ˆë¬´ 늦다는 것ì´ë‹¤. í•œêµì—ì„œ ìž¥ê¸°ì„ êµì‚¬ë¡œ 나가는 ì‚¬ëžŒì˜ í‰ê· 나ì´ê°€ 30중반ì´ë‹¤. 21세기 들어서는 ë” ëŠ¦ì–´ì¡Œë‹¤. ì Šì€ í—Œì‹ ìžë“¤ì´ ì ê³ ì€í‡´í•œ 시니어 ì„ êµì‚¬ ì¸µì´ ëŠ˜ì–´ë‚˜ê³ ìžˆê¸° 때문ì´ë‹¤. ì´ë“¤ 중 ëŒ€ë¶€ë¶„ì€ í˜„ì§€ ì–¸ì–´ì— ëŒ€í•œ 준비 ì—†ì´ ì‚¬ì—ì§€ì— ë„착하게 ëœë‹¤. ë”°ë¼ì„œ 아무리 ì—´ì‹¬ì´ ìžˆë‹¤ í•´ë„ íƒ€ 문화권 ì–¸ì–´í•™ìŠµì— ëŒ€í•œ ìƒë¬¼í•™ì 나ì´ëŠ” ì†ì¼ 수가 없다. 셋째, 대체로 í•œì¸ ì„ êµì‚¬ëŠ” ì¼ ì¤‘ì‹¬ì´ë‹¤. 가능한 빨리 가시ì ì¸ ì„±ê³¼ë¥¼ ë‚´ë ¤í•œë‹¤. ì´ëŸ¬í•œ ìžì„¸ëŠ” 현지언어를 소홀히 준비하기 ë§ˆë ¨ì´ë‹¤. êµì œê¸°ê´€ì˜ Language Supervisorë“¤ì€ “왜 í•œì¸ ì„ êµì‚¬ë“¤ì€ ì„ êµì§€ì— 오면 언어공부를 하지 ì•Šê³ ì¼ë¶€í„° 합니까?”ë¼ê³ 뼈있는 ì¡°í¬ë¥¼ 한다. ì´ì œ ê°“ 온 ì‚¬ëžŒë„ ê·¸ë ‡ê±°ë‹ˆì™€ 연수가 ëœ ì‚¬ì—ìžë„ 마찬가지ì´ë‹¤. ê·¸ë“¤ì€ ì´ë¯¸ 기초언어를 êµ¬ì‚¬í•˜ê³ ìžˆê¸°ì— ì´ ë¶„ì•¼ì— ê³„ì†ì ì¸ ë…¸ë ¥ì„ ê¸°ìš¸ì´ì§€ 않는 경우가 허다하다.
4. 타 문화권 언어 습ë“ì„ ìœ„í•œ ì œì–¸ 언어는 문화ì´ë‹¤. 문화가 ë™ë°˜ë˜ì§€ 않는 í•™ìŠµì€ ì§„ë³´ê°€ ì–´ë µë‹¤. ë˜ ìŠµë“했다 í• ì§€ë¼ë„ 현지ìƒí™œ ì†ì—ì„œ ì‘ìš©ë˜ì§€ 아니하면 곧 ê¸°ì–µì— ë‚¨ì§€ 않게 ëœë‹¤. 아무튼 êµì‹¤ 안ì—ì„œ 학문ì ì¸ ì–¸ì–´í•™ìŠµì€ ì£½ì€ ì–¸ì–´ê°€ ë˜ê¸° 쉽다. 중요한 ê²ƒì€ ë°°ìš°ëŠ”ë° ì–¼ë§ˆë‚˜ ë…¸ë ¥í•˜ë©° ìƒí™œê°€ìš´ë° ì 용하ëŠëƒì´ë‹¤. ì‚¬ëžŒì— ë”°ë¼ ì°¨ì´ê°€ 있기는 하지만 새로운 언어를 배워 나름대로 설ë“ë ¥ 있게 êµ¬ì‚¬í•˜ë ¤ë©´ 하루ë¼ë„ 빨리 시작해야 한다. 언어습ë“ì˜ íš¨ê³¼ëŠ” 나ì´ì— 반비례한다. 특히 ì„ êµì ì—´ë§ì´ 있는 ìžëŠ” 관심 지ì—ì— ë‹¨ê¸°ì„ êµë¡œ 1-2ë…„ ì •ë„ ê°€ë³¼ 필요가 있다. 그러면 현지 언어와 ë¬¸í™”ì— ëŒ€í•œ ì´í•´ê°€ ë˜ê³ 학습 기초가 ìŒ“ì¼ ê²ƒì´ë‹¤. ì´ëŸ¬í•œ ê²½í—˜ì€ ë‹¤ì‹œ ìž¥ê¸°ì„ êµì‚¬ë¡œ ì¤€ë¹„í•˜ëŠ”ë° ì—„ì²ë‚œ ë„ì›€ì´ ë˜ë©° 현지언어 í•™ìŠµì— ì´‰ë§¤ì œê°€ ëœë‹¤. 현대는 글로벌 시대ì´ë‹¤. ì¼ë¶€ ì†Œìˆ˜ì˜ ë¶€ì¡±ì–¸ì–´ë¥¼ ì œì™¸í•˜ê³ ëŒ€ë‹¤ìˆ˜ êµê°€ì 언어는 어디서나 êµìœ¡ìžë£Œë¥¼ êµ¬í• ìˆ˜ 있다. 구지 í˜„ì§€ì— ê°€ì§€ ì•Šê³ ì„œë„ ì‚¶ì˜ í˜„ìž¥ì´ë‚˜ SNS를 통해서 배울 수 있다. ì¸ê°„ì€ í˜€ê°€ 있는 í•œ 누구나 외êµì–´ë¥¼ ì–´ëŠ ì •ë„까지는 습ë“í• ìˆ˜ 있다. ë¬¸ì œëŠ” ì—´ì •ê³¼ 지ì†ì„±ì´ë‹¤.
ë§ºìŒ ë§ ì¸ê°„ì€ ì–¸ì–´ì 존재ì´ë‹¤. ë§ë¡œì„œ 서로 소통한다. ìŒì„±ê³¼ 혀는 í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ì„ ë¬¼ì´ë‹¤. ì´ë¥¼ 바르게 사용하면 ëŠ¥ë ¥ì´ ëœë‹¤. ë§ì€ 마ìŒì˜ ìƒê°ë“¤ì„ 드러낸다. ê·¸ê²ƒë“¤ì€ ìƒëª…ì—ì„œ ìƒëª…ì— ì´ë¥´ê²Œ 하는 í–¥ê¸°ì¼ ìˆ˜ë„ ìžˆê³ ì‚¬ë§ì—ì„œ 사ë§ì— ì´ë¥´ê²Œ 하는 악취가 ë ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤. ë”°ë¼ì„œ 타 문화권 ì„ êµë¥¼ 위해서는 í˜„ì§€ì–¸ì–´ì˜ ë²½ì„ ë„˜ì–´ì•¼ 한다. ì„ êµì§€ì—ì„œ ê·¸ 언어를 습ë“하지 ì•„ë‹ˆí•˜ê³ ëŠ” 사ì—ì 뿌리를 ê¹Šì´ ë‚´ë¦´ 수는 없다. 외êµì–´ 습ë“ì€ í•œ ìˆœê°„ì— ë˜ì–´ 질 수 없다. ë§Žì€ ì¸ë‚´ ê°€ìš´ë° ì—´ì‹¬ì„ ë‹¤í•´ì•¼ 한다.
위ì—ì„œ 살펴본 것처럼 우리 í•œì¸ì€ 타 문화권 언어를 습ë“í•˜ëŠ”ë° ë§Žì€ ì•½ì ì„ ê°€ì§€ê³ ìžˆë‹¤. 가장 대ë‘ë˜ëŠ” ê²ƒì€ ì„ êµì‚¬ë“¤ì´ 현지언어를 소홀히 í•˜ê³ ë„ˆë¬´ ì¼ ì¤‘ì‹¬ì´ë¼ëŠ” 것ì´ë‹¤. 사ì—ê³¼ 언어를 êµ¬ë¶„í• ìˆ˜ 없다. 사ì—ì˜ íš¨ìš©ì„±ì„ ìœ„í•´ì„œëŠ” 반드시 언어가 ë°›ì³ì£¼ì–´ì•¼ 한다. ê·¸ë ‡ì§€ ëª»í• ë•Œ ì„ êµëŠ” 겉ëŒê¸° 쉽다. 왜ëƒí•˜ë©´ ê±´ë¬¼ì— íˆ¬ìží•˜ëŠ” 프로ì 트 형 ì‚¬ì—…ì€ ê°€ëŠ¥í•˜ë‚˜ ì‚¬ëžŒì˜ ë§ˆìŒì„ 기경하는 사ì—ì€ ì–´ë µê¸° 때문ì´ë‹¤. 그러므로 타 문화권 ì„ êµë¥¼ 위해 í—Œì‹ í•œ ìžëŠ” 현지언어 진보를 위해 ëŠìž„ì—†ì´ ë…¸ë ¥í•´ì•¼ 한다. ë” ê²¬ê³ í•œ í•˜ë‚˜ë‹˜ì˜ ë„ì„±ì„ ìœ„í•´ì„œ! jrsong007@hanmail.net