영어로 보는 성경 (56)

1 Timothy 13-15 

 13) Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief. 

14) The grace of our Lord was poured out on me abundantly, 

along with the faith and love that are in Christ Jesus.

15) Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners-of whom I am the worst. 

<NIV 2011>

------------------------------------------------------------------------------------------------------

▣ WORD & IDIOM

* blasphemer: 신성모독 자  * persecutor: 박해자  * violent: 폭력적인, 난폭한 unbelief: 불신, 불신앙  * ignorance: 무지  * abundantly: 풍부하게  * along with ~: ~와 함께, ~를 따라서  * trustworthy: 신뢰할(믿을) 수 있는  * deserve: 받을 만 하다, ~을 (당)해야 마땅하다  * A was poured out on ~: ~위에 A가 부어졌다. 쏟아졌다. 

▣ GRAMMAR

13) Even though    
비록 (~ 계속 이어지는 내용) 일지라도  

 I was once a blasphemer        and          a persecutor           and     a violent man,
내가 전에는 신성 모독 자이며                   핍박을 하는 자이며                    난폭한 자였다,

I was shown (in) mercy                     because I acted in ignorance and unbelief. 
나는 자비 안에서 보여 졌다             왜냐하면  내가 무지와 불신앙 가운데 행동했기 때문이다.        ⇒ 비록 전에는 내가 신성 모독자요 핍박자이며 난폭한 자였을지라도, (내가) 알지 못하고 불신앙 가운데 행하였기에 나는 자비를 입었다. 

 

* <even though>를 해석할 때는 뒤에 바로 이어지는 문장과 함께 전체 문맥을 파악하고 해석해야 함을 유의하라. <even though>를 받는 문장과 그 뒤에 오는 문장의 내용은 항상 반대가 된다.  

 

14) The grace of our Lord         was poured out        on me      abundantly, 
우리 주의 은혜가                         부어졌다                 내 위에        풍족하게                        

along with the faith and love                       that are in Christ Jesus.
 믿음과 사랑과 함께                                 (그것은) 예수 그리스도 안에 있다.   ⇒ 예수 그리스도 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 우리 주님의 은혜가 나에게 풍족하게 부어졌다.  

 

* <that are in Christ Jesus>에서 주격 관계대명사 <that>의 선행사는 <the faith and love>이다. <that>다음의 <be>동사가 복수임을 유의하라. <that>이하는 선행사를 꾸며주는 형용사적 용법, 즉 <예수 안에 있는> 으로 해석한다.      

15) Here is              a trustworthy saying     that deserves full acceptance: 
여기에  있다             신뢰 할 수 있는      말      (그것은)   모두 받아들일 만한 것이다:       

 Christ Jesus came into the world                to save sinners-
예수 그리스도가 세상(안으로)에 왔다            죄인(들)을 구원하려고

of whom                             I am the worst.
(그리고) 그들 속에서(중에)   나는 가장 나쁜(나쁘다) ⇒ 여기에 모두 받아들일 만한 신뢰할 수 있는 말이 있다: (그것은) 예수 그리스도가 죄인(들)을 구원하시려고 세상에 오셨다는 것이다 - (그리고) 나는 그들 중에 최고로 나쁜 자이다.  

* <that deserves full acceptance>에서 <that>의 선행사는 <a trustworthy saying>이다. 그리고 그 믿고 신뢰 할 수 있는 말이 무엇인지 그 내용을 (:)이후에서 설명해주고 있다.  * <of whom>에서 <whom>은 <sinners>을 받는 관계관대명사로 <sinners>다음에 (-)를 넣고 계속해서 추가적 내용을 덧붙인 것이다.  * <Here is ~>는 도취형으로 주어가 <is>뒤에 있다. 이 경우 <Be>동사는 <~ 가 있다>의 존재의 의미를 갖는다. 

 

▣ STUDY & THOUGH 

■ 본문은 주님을 만나기 전 자신이 어떤 사람이었는지를 사도 바울 스스로가 밝혀주고 있다. 사실 그는 그리스도의 이름을 모독하고 믿는 자들을 괴롭히며 투옥까지 시켰던 자이다. 자신이 한 짓이 죄가 된다는 것을 깨닫지 못한 영적무지가 모든 것의 변명이 될 수 없음은 당연한 것이지만 하나님께서는 그에게 자비를 베푸시고 이방인을 위한 복음전파의 일꾼으로 삼으신 것이다. 인간은 누구나 다 무지하여 죄된 삶을 살 수밖에 없다. 그러나 하나님은 지금도 은혜를 베푸시며 죄 많은 인생들을 구원의 길로 부르시고 계신 것이다.      

■ We must observe evidence of conversion in our lives before we do work of the Lord. 

 livingstonech@gmail.com

 

03.07.2020

 

Leave Comments