logo

Æò½Åµµ¸¦ À§ÇÑ Á¶Á÷½ÅÇÐ

À̱æÈ£ ¸ñ»ç

(´º¿å ¼º½ÇÀå·Î±³È¸ ¿ø·Î)

IX ±³È¸·Ð (3) 

2. ¼º·Ê

2) ¼ºÂù : ¼ºÂù¿¡ °üÇÑ ¼º°æ Çؼ®¿¡´Â ´Ù¾çÇÏ´Ù.

a) ȭü¼³ (transubstantiation): ·Î¸¶ Ä«Å縯±³È¸ÀÇ ÁÖÀåÀÌ´Ù. ¶±°ú Æ÷µµÁÖ°¡ ½ÇÁ¦·Î (really, truly) ¿¹¼ö´ÔÀÇ »ì°ú ÇÇ°¡ µÈ´Ù°í ÁÖÀåÇÑ´Ù. ¶±°ú Æ÷µµÁÖÀÇ ¼Ó¼ºµéÀº ±×´ë·Î ³²¾Æ ÀÖÁö¸¸, ±× º»Áú(substance)Àº ¿¹¼ö´ÔÀÇ »ì°ú ÇÇ·Î º¯ÇÑ´Ù°í ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÁÖ´Ô²²¼­ “ÀÌ°ÍÀÌ ³» ¸öÀ̴϶ó”(¸¶ 26:26) Ç߱⠶§¹®À̶ó°í ÁÖÀåÇÑ´Ù.

±×·¯³ª ·Î¸¶ Ä«Å縯ÀÇ À߸øÀº ÁÖ´ÔÀÇ ÀÌ ¸»¾¸Àº (1) ÀºÀ¯·Î Çؼ®ÇؾßÇÑ´Ù. (2) ±×¸®°í ¹°ÁúÀÇ º»Áú°ú ¼Ó¼ºÀ» ±¸º°ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº Çϳª´Ô²²¼­ ¸¸µå½Å ÀϹÝÀûÀÎ ÀÚ¿¬¹ýÄ¢À» À§¹ÝÇÑ´Ù. (3) ¶ÇÇÑ ±×µéÀº ¼ºÂùÀ» ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ÓÁËÁ¦ÀÇ Áߺ¹, ¹Ýº¹ÀûÀ̶ó°íÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ÓÁ˻翪Àº ´ÜȸÀûÀÌ´Ù. ´Ü¹ø¿¡ (once for all) ¿ÂÀüÈ÷ ´Ù ¼ºÃëÇϼ̴Ù. ¼ºÂùÀº Çϳª´ÔÀ» À§ÇÑ Á¦»ç°¡ ¾Æ´Ï¶ó ½ÅÀÚµéÀ» À§ÇÑ ¿µÀûÀÎ ¾ç½ÄÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ Ãâ¾Ö±Á°ú È«Çظ¦ °Ç³Í°ÍÀ¸·Î ´Ù µÈ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, °è¼ÓÀûÀ¸·Î ±¤¾ß¿¡¼­ Çϳª´Ô²²¼­ ³»·ÁÁֽô ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾î¾ß Çß°í, ¹Ý¼®¿¡¼­ ¼Ú¾Æ³­ ¹°À» ¸¶¼Å¾ß ±¤¾ß¸¦ Åë°úÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®½ºµµÀεé°ú ±¸¿ø¹Þ°í ³­ÈÄ¿¡ ±¤¾ß°°Àº ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ¹ÏÀ½À» ³¡±îÁö ÁöÅ°±â À§Çؼ­ °è¼ÓÀûÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ¹Þ¾Æ¾ßÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇýÀÇ »ù¹°Àº ÁÖ´ÔÀÇ Á×À¸½É°ú ºÎÈ°¿¡ ÀÖ´Ù. ¿µÀûÀÎ À½½ÄÀº “³» »ìÀº ÂüµÈ ¾ç½ÄÀÌ¿ä ³» ÇÇ´Â ÂüµÈ À½·á·Î´Ù. ³» »ìÀ» ¸Ô°í ³» ÇǸ¦ ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ³» ¾È¿¡ °ÅÇÏ°í ³ªµµ ±×ÀÇ ¾È¿¡ °ÅÇϳª´Ï” (¿ä 6:55-56). ¼¼·Ê´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ö¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ±æÀ» ¿­°í, ¼ºÂùÀº ±× ¿­¾î ³õÀº ±æÀ» °è¼Ó¿¡¼­ °É¾î°¥ ÈûÀ» °ø±ÞÇÑ´Ù.

b) °øÀç¼³ (consubstantiation): ·çÅÍÆÄ´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ º»¼º¿¡´Â ½Å¼º°ú ÀμºÀÌ ¿¬ÇյǾî Àֱ⠶§¹®¿¡, ½Å¼ºÀÇ ¹«¼ÒºÎÀç (Ùíá¶Üôî¤) ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó ¿¹¼ö´ÔÀÇ Àμºµµ ÆíÀç(ø¼î¤) ÇϽŴٰí ÁÖÀåÇÑ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö´Ô²²¼­ “ÀÌ°ÍÀÌ ³» ¸öÀ̴϶ó” ÇϽŠ¸»¾¸Àº ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸öÀÌ (real body of Christ) ÀÜ°ú ¶±ÀÇ ¿ä¼Ò¾È¿¡, ¹Ø¿¡ ±×¸®°í ÇÔ²² ÀÓÀçÇϽŴ٠ÁÖÀåÇÑ´Ù (the body and blood of Christ are present to the communicant “in, with, and under” the elements of bread and wine). ȭü¼³°ú Â÷ÀÌ´Â »§°ú Æ÷µµÁÖ°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¸ö°ú ÇÇ·Î º¯È­µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ÁÖ´ÔÀÇ ¸öÀÌ ¼ºÂùÀÇ ¿ä¼Òµé (»§, Æ÷µµÁÖ) ¾È¿¡, ÇÔ²², ±×¸®°í ¹Ø¿¡ ÀÓÀçÇÑ´Ù´Â ÁÖÀåÀÌ´Ù. 

°øÀç¼³ÀÇ ¹®Á¦´Â (1) ·çÅÍÆÄ°¡ Ä«Å縯ÀÇ ÀÔÀåÀÎ “¼ºÂù ±× ÀÚü°¡ ¿ª»çÇÑ´Ù (ex opere operato)” ´Â ¼º·ÊÁÖÀǸ¦ ºñÆÇÇÏÁö¸¸, ±×·¯³ª ½ÇÁ¦·Î ±×µéÀº ¼ºÂùÀ» ±× ÀÚü°¡ ¿ª»çÇÏ´Â °Í ó·³ »ý°¢ÇÏ´Â °ßÇØ°¡ ¿ì¼¼ÇÏ´Ù. (2) ·çÅÍÆÄ´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¾ç¼º (½Å¼º°ú Àμº)ÀÇ “¼Ó¼º ±³·ù¼³” (communicatio idiomatum)À» ÁÖÀåÇϱ⠶§¹®¿¡, ±×¸®½ºµµÀÇ Àμº¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¸ö°ú ÇÇ°¡ ½Å¼º°ú °°ÀÌ ¿Â ¼¼»ó ¾îµð¿¡³ª ÆíÀçÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢Çß´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ½Å¼º¸¸ ÆíÀçÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Àμºµµ ½Å¼º°ú °°ÀÌ ÆíÀçÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ÁÖÀåÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¼ºÂùÀÇ ¿ä¼ÒµéÀÎ »§°ú Æ÷µµÁÖ “¾È¿¡, ÇÔ²², ±×¸®°í ¾Æ·¡” (in, with and under)¿¡ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ÇöÁ¸ÇϽŴٰí ÁÖÀåÇÑ´Ù.

±×·¯³ª °³ÇõÁÖÀÇ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ºÀ°½Å ÀÌÈÄ¿¡µµ ½Å¼ºÀº ½Å¼ºÀÌ°í, ÀμºÀº ÀμºÀÌ´Ù. Áï, ½Å¼º¿¡ ¼ÓÇÑ ¼ºÁú°ú ÀμºÀÇ ¼ÓÇÑ ¼ºÁúÀÌ È¥Çյǰųª ÇÕÇÏ¿© Á¦ 3ÀÇ ¼ºÁúÀ» ±¸¼ºÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â ÁÖÀåÀÌ´Ù. °³ÇõÁÖÀÇ´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½Å¼º°ú ÀμºÀº È¥ÇÕ°ú È¥µ¿µÊ ¾øÀÌ, ±×¸®°í ºÐ¿­°ú ºÐ¸® ¾øÀÌ ÇÑ ÀÎ°Ý ¾È¿¡ ÀÖ´Ù°í Á¤ÀÇÇß´ø Ä®ÄÉÅæ ½ÅÁ¶ (Chalcedonian definition)¿¡ Ãæ½ÇÇÏ´Ù. (Ä®ÄÉÅæ ½ÅÁ¶: “ÁÖ´ÔÀ̽ÿä, µ¶»ýÇϽŠÀÚ´Â, ¾ç¼º(Õ×àõ)¿¡ À־ È¥µ·µÇÁö ¾Ê°í, º¯ÇÏÁö ¾Ê°í, ³ª´©¾îÁöÁö ¾Ê°í, ºÐ¸®µÇÁö ¾ÊÀ½À» ÀÎÁ¤¹ÞÀ¸¸ç, ¼ºÇ°ÀÇ ±¸º°ÀÌ ¿¬ÇÕÀ¸·Î ÀÎÇØ °áÄÚ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê°í, ¿ÀÈ÷·Á °¢ ¼ºÇ°ÀÇ Æ¯¼ºÀÌ º¸Á¸µÇ°í, ÇϳªÀÇ Àΰݰú ÇϳªÀÇ ½ÇÀç·Î ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.” 

(Only-begotten, to be acknowledged in two natures, without confusion, without change, without division, without separation; the distinction of natures being by no means taken away by the union, but rather the property of each nature being preserved, and concurring in one person and one subsistence, not parted or divided into two persons, but one and the same Son, and only begotten, God the Word, the Lord Jesus Christ.)

°³ÇõÁÖÀÇ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀÌ ±×ÀÇ ÀμºÀÇ ÇÑ°è ³»¿¡ °¤Çô ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, ÀμºÀÇ ¹Û¿¡¼­µµ(extra humanum) Á¸ÀçÇÏ¸ç ¿ª»çÇÑ´Ù°í ÁÖÀåÇÑ´Ù. Ä®ºóÀº “±×¸®½ºµµÀÇ ¼ºÀ°½Å°ú ±×ÀÇ Áö»ó »ýÈ°ÀÇ ±â°£¿¡µµ ¼ºÀÚÀÇ ½Å¼ºÀº ±×ÀÇ ÀμºÀÇ ÇÑ°è ³»¿¡¸¸ °è¼Ì´ø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±× Àμº°ú ÇÔ²² ÇϽø鼭µµ µ¿½Ã¿¡ Àμº ¹Û¿¡¼­µµ Á¸ÀçÇϸç ÀÛ¿ëÇÏ°í °è¼Å¼­ ±×°¡ â¼¼ ¶§ºÎÅÍ ÇÏ°í °è½Ã´ø ¿Â ¼¼»óÀ» Ã游È÷ ä¿ì½Ã¸ç, ºÙµå½Ã¸ç, ÅëÄ¡ÇϽðí ÀεµÇϽô ÀÏÀ» °è¼ÓÇÏ°í °è¼Ì´Ù”¶ó°í ÁÖÀåÇÑ´Ù. Áï, ±×¸®½ºµµ´Â ÀÌ Áö»ó¿¡ °è½Ç ¶§¿¡µµ ±×ÀÇ ½Å¼ºÀ¸·Î´Â °è¼Ó ¿ìÁÖÀû ÅëÄ¡ »ç¿ªÀ» Çϼ̴ٴ ÀǹÌÀÌ´Ù. ÀÌ ÁÖÀåÀº ³×½ºÅ丮¿ì½ºÁÖÀÇ¿¡ ´ëÇÑ °­·ÂÇÑ ºñÆÇÀ̸ç, Ä®ÄÉÅæ ½ÅÁ¶¸¦ È®¾ðÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀº ÀμºÀÇ ÇÑ°è ³»¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, ¶ÇÇÑ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀμºÀ» ½Å¼ºÀ» »ý°¢ÇϵíÀÌ »ý°¢Çؼ­µµ ¾ÈµÈ´Ù.

¼ºÂù°ú °ü·ÃÇؼ­ ¸»Çϸç, ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼ºÀº Ç×»ó ¹«¼ÒºÎÀçÀÇ ¼º°ÝÀ» Áö´Ï°í ÀÖÁö¸¸, ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ö°ú ÇÇ´Â µ¿½Ã¿¡ ¿©·¯ °÷¿¡ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¼ºÂù¿¡ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ÀÓÀçÇϽô °ÍÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀûÀÎ ÀÓÀç(spiritual presence)ÀÌ´Ù.

±×¸®½ºµµ²²¼­ ½Âõ ÀÌÈÄ À縲 ¶§±îÁö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀμºÀº ±×°¡ ½ÂõÇÏ¿© ¿À¸£½Å ÇÏ´Ã(heaven)¿¡ °è½Å´Ù. ÀÌ°ÍÀº »çµµ º£µå·ÎÀÇ ¼³±³ °¡¿îµ¥ Àß ³ªÅ¸³­´Ù. “¸¸À¯¸¦ ȸº¹ÇÏ½Ç ¶§±îÁö´Â ÇÏ´ÃÀÌ ¸¶¶¥È÷ ±×¸¦ ¹Þ¾Æ µÎ¸®¶ó” (Çà 3:21). ±×·¯¹Ç·Î ·çÅÍÆÄ°¡ ÁÖÀåÇÏ´Â °øÀç¼³Àº ¼º°æÀûÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. 

 c) ±â³ä¼³ (Memorialism): Âêºù±Û¸®´Â ¼ºÂùÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ Á×À½À» ´ÜÁö ±â³äÇÏ´Â ÀǽÄÀ¸·Î »ý°¢ÇÑ´Ù. 

d) ¿µÀû ÀÓÀç¼³ (spiritual presence): Ä®ºóÀÇ ÁÖÀåÀÌ¸ç °³ÇõÁÖÀÇ ÀÔÀåÀÌ´Ù. ¼ºÂù¿¡ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸öÀÌ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î ÀÓÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, µ¿½Ã¿¡ ¼ºÂù½ÄÀÌ ¾Æ¹«·± Àǹ̰¡ ¾ø´Â ±â³ä¿¡ ºÒ°úÇÑ °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. ¼ºÂùÀ» ÇàÇÒ ¶§¿¡ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¹ÏÀ½À¸·Î Âü¿©Àڵ鿡°Ô ¿µÀûÀ¸·Î ÀÓÇÏ¿© ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î ÁֽŴÙ. Âû½º ÇÏÁö (Charles Hodge)´Â Ä®ºóÀ» ÀοëÇϸ鼭 ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. “¼ºÂù½Ä¿¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ö°ú ÇÇ°¡ ´É·ÂÀ¸·Î (dynamic) ÀÓÀçÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¸¶Ä¡ žçÀÌ Çϴÿ¡ ÀÖÀ¸¸é ¶¥¿¡ žçÀÇ ºû°ú ¿­ÀÌ ÀÓÇÏ´Â °Í°ú °°´Ù. ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·ÂÀÌ ¼ºÂù¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀÓÇÑ´Ù.” ¹ÙºùÅ©´Â Ä®ºóÀÇ ¿µÀû ÀÓÀç¼³À» “½Åºñ¼³” (mystical theory)À̶ó ĪÇß´Ù. 

(°íÀü 11:23-26 ±³ÈÆ)

°íÀü 11:24 “ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ´Â ³» ¸öÀÌ´Ï” ÀÌ ¸»¾¸Àº ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¿ì¸® ¼ºµµµéÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ Á×À¸¼Ì´Ù´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. ¼ºÂùÀº ÀÌ Áø¸®¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¹Ï°Ô ÇÏ°í ¶ÇÇÑ È®½ÅÇÏ¸ç »ì±â¸¦ ¿øÇϽŴÙ. 

(1) ¼ºÂù½ÄÀº ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸í·ÉÀÌ´Ù. “ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¿©” (Do this) µÎ ¹ø ³ª¿Â´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·ÉÀÌ´Ù. ¼ºÂùÀº ÁÖ´ÔÀÇ ±ÇÀ§·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¸í·ÉµÇ¾îÁø ¿¹½ÄÀÌ´Ù. (2) ¼ºÂùÀº ÁÖ´ÔÀÇ ±¸¼Ó»ç¿ªÀ» ±â¾ïÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù: “³ª¸¦ ±â³äÇÏ¿©” µÎ ¹ø ³ª¿Â´Ù (24-25Àý). ±â³ä (ἀνάμνησιν) À̶ó´Â ¸»Àº “±â¾ï” (remembrance) À̶ó´Â ¸»ÀÌ´Ù. ±â³äÀº ´Ü¼øÇÑ Çà»çÀÏ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ±â³äÀº ¿ì¸®ÀÇ ÀνĿ¡¼­ ÀØ¾î ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ô ´Ã ±â¾ïÇÏ°í »ý°¢Çϱ⸦ Èû¾²´Â ÀÏÀÌ´Ù. ´Ã ÁÖ´ÔÀÇ ÀºÇý¿Í »ç¶ûÀ» »ý°¢ÇÏ´Â ¿¹½ÄÀÌ ¼ºÂù½ÄÀÌ´Ù. (3) ¼ºÂùÀº ÁÖ´ÔÀÇ Á×À¸½ÉÀ» ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù. 11:26, “³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¶±À» ¸ÔÀ¸¸ç ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½Ç ¶§¸¶´Ù ÁÖÀÇ Á×À¸½ÉÀ» ±×°¡ ¿À½Ç ¶§±îÁö ÀüÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó.” 

 

X. Á¾¸»·Ð (1)

“Á¾¸»·Ð” (Eschatology) À̶õ ¿µ¾î ´Ü¾î´Â Çï¶ó¾îÀÇ µÎ ´Ü¾î(eschatos¿Í logos)°¡ ÇÕÃÄÁ®¼­ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ´Â “¸¶Áö¸· Àϵ鿡 °üÇÑ °¡¸£Ä§”À̶õ ¶æÀÌ´Ù. Á¾¸»·Ð¿¡´Â °³ÀÎÀûÀÎ Á¾¸»·Ð°ú ¿ìÁÖÀûÀÎ Á¾¸»·ÐÀÌ ÀÖ´Ù.

°³ÀÎÀÇ Á¾¸»·ÐÀº À°Ã¼ÀÇ Á×À½, ¿µÈ¥ºÒ¸ê¼º, Áß°£»óÅÂ, ±×¸®½ºµµÀÇ À縲, Á×Àº ÀÚµéÀÇ ´ëºÎÈ°, ÃÖÈÄÀÇ ½ÉÆÇ, ÃÖÈÄÀÇ »óÅ µîÀÌ´Ù. ±×¸®°í ¿ìÁÖÀû Á¾¸»·ÐÀº ¼¼»óÀÇ ¸¶Áö¸·ÀÌ´Ù. 

A. ±¸¾àÀÇ Á¾¸»·Ð

¼º°æÀÇ Á¾¸»·ÐÀ» ¿Ã¹Ù·Î ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ­´Â “¼º°æ°è½ÃÀÇ À¯±âÀû ¿¬°ü¼º”À» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. Á¾¸»·ÐÀ̶õ ¼º°æ Áß ¾î´À ÇÑ ºÎºÐÀ̳ª ±¸¼®¿¡¼­ ã¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±¸¾àÀÇ ´Ù´Ï¿¤¼­³ª ¿äÇÑ °è½Ã·Ï°ú °°Àº Ã¥µé¿¡¼­¸¸ °¡Áö°í Á¾¸»·ÐÀ» ÁÖÀåÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¼º°æ ÀüüÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ À¯±âÀûÀ¸·Î ÀÏ°ü¼ºÀÖ°Ô ¹Ù¶óº¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.   

±¸¾à¿¡ ³ªÅ¸³­ ÀåÂ÷ ¿À½Ç ±¸¼ÓÀÚÀÇ ´ë¸Á»ç»óÀº Á¾¸»·ÐÀÇ °³³äÀ» °¡Áø´Ù. Àΰ£ÀÌ Å¸¶ôÇÏÀÚ¸¶ÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ ÀºÇýÀÇ ¾ð¾àÀ» Á̴ּÙ. ±¸¼ÓÀÚ°¡ ¿À½Å´Ù´Â ¾ð¾à ÀÚü°¡ ±¸¾àÀÇ Á¾¸»·ÐÀÇ ÇÙ½É »ç»óÀÌ´Ù. ¾ÕÀ¸·Î ¿À½Ç ±¸¼ÓÀڴ â¼¼±â 3:15¿¡´Â ¿©ÀÎÀÇ ÈļÕÀ¸·Î ¹¦»çµÇ°í, â¼¼±â 22:38 (26:4; 28:34) ¿¡¼­´Â ±¸¼ÓÀÚ°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļÕÀ¸·Î ¿À½Ç °ÍÀÓÀ» ¿¹¾ðÇÏ°í, ±×¸®°í â¼¼±â 49:10Àº ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ÀÌ ±¸¼ÓÀÚ°¡ À¯´ÙÀÇ ÁöÆķκÎÅÍ ³ª¿Ã °ÍÀ» ¿¹¾ðÇÑ´Ù. ÀÌ»ç¾ß 7:14¿¡¼­´Â ÀåÂ÷ ¿À½Ç ±¸¼ÓÀÚÀÇ À̸§À» ‘ÀÓ¸¶´©¿¤’À̶ó ĪÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀåÂ÷ ¿À½Ç ±¸¼ÓÀÚ´Â ¼±ÁöÀÚ, Á¦»çÀå, ±×¸®°í ¿ÕÀ̽øç, µ¿½Ã¿¡ ÀÌ»ç¾ß¼­¿¡¼­´Â ±× ±¸¼ÓÀÚ¸¦ Çϳª´ÔÀÇ “°í³­¹Þ´Â Á¾”À¸·Î ¹¦»çµÈ´Ù. ±×¸®°í ±¸¼ÓÀÚÀÇ Å¸ÀÌƲÀÌ ´Ù´Ï¿¤ 7Àå¿¡¼­´Â “ÀÎÀÚ”¶õ ¿ë¾î¸¦ ÅëÇØ Ç¥ÇöµÇ°í ÀÖ´Ù. 

±×¸®°í ±¸¾àÀÇ Á¾¸»·ÐÀû °³³äÀº “Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó”¿Í “»õ ¾ð¾à”ÀÇ °³³äÀ» ÅëÇؼ­µµ °è½ÃµÈ´Ù. ƯÈ÷ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´ë ¹é¼ºµéÀÌ ¿ì»ó¼þ¹è¿Í ¹üÁ˵éÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î½á ±×µé°ú ¸ÎÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾àÀ» ±ú¶ß·È´Ù. ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¸Þ½ÃÁö´Â ÁÖ·Î ÀúÁÖ¿Í ½ÉÆÇÀÇ ¸Þ½ÃÁö¿´Áö¸¸, ±×·¯³ª µ¿½Ã¿¡ ÀåÂ÷ Çϳª´Ô²²¼­ Àڱ⠹鼺°ú »õ ¾ð¾à (New Covenant)À» ¸ÎÀ» °ÍÀ̶ó´Â ¼Ò¸ÁÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÀüÇÑ´Ù. “¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ Áý°ú À¯´Ù Áý¿¡ »õ ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸®¶ó” (¿¹·¹¹Ì¾ß 31:31). ÀÌ »õ ¾ð¾àÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á×À¸½É°ú ºÎÈ°·Î ¼ºÃëµÈ´Ù. “ÀÌ ÀÜÀº ³» ÇÇ·Î ¼¼¿ì´Â »õ ¾ð¾àÀÌ´Ï °ð ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© º×´Â °ÍÀ̶ó” (´ª 22:20). 

±¸¾à¿¡ ¿¹¾ðµÈ Á¾¸»·ÐÀû »ç»ó °¡¿îµ¥ Çϳª´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±¸¾àÀÇ ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÁ¶ÀÇ È¸º¹ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ½Å¾à¿¡ ³ªÅ¸³¯ ÁÖ´ÔÀÇ ¸öµÈ ±³È¸°¡ ¼¼¿öÁú °ÍÀ» ¿¹¾ðÇÑ´Ù. (¾Æ¸ð½º 9:11-12) “±× ³¯¿¡ ³»°¡ ´ÙÀ­ÀÇ ¹«³ÊÁø À帷À» ÀÏÀ¸Å°°í ±×°ÍµéÀÇ Æ´À» ¸·À¸¸ç ±× Çã¹°¾îÁø °ÍÀ» ÀÏÀ¸ÄѼ­ ¿¾Àû°ú °°ÀÌ ¼¼¿ì°í, ±×µéÀÌ ¿¡µ¼ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿Í ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ ¸¸±¹À» ±â¾÷À¸·Î ¾ò°Ô Çϸ®¶ó.”  

“¹«³ÊÁø ´ÙÀ­ÀÇ À帷ÀÇ È¸º¹”Àº ÀÌ¹Ì ¸ê¸ÁÇÑ ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÁ¶°¡ ¹Ùº§·Ð Æ÷·ÎÀÇ ¼®¹æ°ú ±ÍȯÀ¸·Î ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÁ¶°¡ ȸº¹µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æµé, ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÁ¶°¡ ȸº¹µÈ´Ù´Â ¿¹¾ðÀÌ´Ù. ÀÌ ¿¹¾ðÀÇ ¼ºÃë´Â »çµµÇàÀü 15Àå¿¡¼­ ¾ß°íº¸°¡ È®ÁõÇÑ´Ù. (Çà 15:15-17) “¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ¿Í ÀÏÄ¡Çϵµ´Ù ±â·ÏµÈ ¹Ù ÀÌÈÄ¿¡ ³»°¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ¹«³ÊÁø À帷À» ´Ù½Ã ÁöÀ¸¸ç ¶Ç ±× Çã¹°¾îÁø °ÍÀ» ´Ù½Ã Áö¾î ÀÏÀ¸Å°¸®´Ï, ÀÌ´Â ±× ³²Àº »ç¶÷µé°ú ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â ¸ðµç À̹æÀεé·Î ÁÖ¸¦ ã°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó.”

¿¹·ç»ì·½ °øÀÇȸÀÇ ÀÇÀåÀÎ ¾ß°íº¸´Â 15Àý¿¡¼­ “¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ¿Í ÀÏÄ¡Çϵµ´Ù” ¼±¾ðÇß´Ù. ¿¹·ç»ì·½ °øÀÇȸ¿¡¼­ »çµµµéÀÌ À̹æÀÎ °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇÑ ¼±±³ È°µ¿¿¡ ´ëÇØ ¸»Çß°í, ¾ß°íº¸´Â Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌÀü¿¡ °è½ÃÇϽŠ³»¿ëÀ» ¿ä¾àÇÏ¿© ¾Æ¸ð½º 9:11-12À» ÀοëÇß´Ù. ½Å¾à¿¡´Â À¯´ëÀÎÀ̳ª À̹æÀεéÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Çϳª°¡ µÇ¾î, ¿µÀûÀÎ ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÁ¶ÀÎ ±³È¸¸¦ ÅëÇÏ¿© ÇϳªÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î ¸ðÀδٴ °ÍÀ» ¼³¸íÇÑ´Ù.

¾Æ¸ð¼­ 9:12ÀýÀÇ “¿¡µ¼ÀÇ ³²Àº ÀÚ”´Â ´ÙÀ­ÀÇ ¾ÆµéÀÇ ±¸¼ÓÀû ¿Õ±Ç ¾Æ·¡ ³õÀÌ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù (under the redemptive kingship of David’s son). ¿¡µ¼ (¸ðµç ¹ÎÁ·)Àº ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡ ¾Æ·¡ ÀÖ°Ô µÊÀ¸·Î½á Å« À¯ÀÍÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ù. (½Ã 2:8). Çà 15Àå¿¡¼­ ¾ß°íº¸´Â ÀÌ ±¸ÀýÀ» Çϳª´Ô²²¼­ ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÀº À̹æÀεéÀ» ±³È¸¿¡ Æ÷ÇÔ½ÃÅ°½Å ÀÏ¿¡ Àû¿ëÇÑ´Ù. “¿¡µ¼ÀÇ ³²Àº ÀÚ”´Â ¿­¹æ °¡¿îµ¥ ±¸¿ø¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ´Ù (the redeemed from all nations).

KHL0206@gmail.com

07.15.2023

Leave Comments