영어로 보는 성경 (1)

유상열 목사

리빙스톤교회

영어로 보는 성경 (1)

본 강의는 영어로 말씀을 읽는데 필요한 기초적 도움을 주고자 하는 데에 목표를 둔다. 따라서 깊은 신학적 해설이나 논쟁은 피하고 각권의 주요말씀 가운데 한 두 구절씩 성경의 순서를 따라 살펴보고자 한다.

Genesis 1:1

 In the beginning God created the heavens and the earth. (NIV)

▣ WORD & IDIOM

• In the beginning : 태초에, 처음에 

• God : 하나님 

• created : create(창조하다, 만들다)의 과거 

• the heavens : 하늘 

• the earth : 땅

▣ GRAMMAR

1절 말씀은 주어(Subject) + 동사(Verb) + 목적어(Object)로 이루어진 3형식 문장이다. 일반적으로 해석은 S= 은, 는, 이, 가 / O= ~을, ~를 / V= ~하다)라는 기본적 틀을 갖는다. 여기서 in the beginning은 때를 나타내는 부사구로써 문장의 기본형식에 영향을 주지 않는다.

● (In the beginning) God = S / created = V / the heavens and the earth = O

         태초에            하나님이   창조했다.           하늘과 땅을(천지를)

우리말로 자연스럽게 바꾼다면, “태초에 하나님께서 하늘과 땅을(천지를) 창조하셨다.”라는 정도의 문장이 될 것이다. 영어는 단어의 배열순서가 중요하다. 우리말은 단어의 순서가 바뀌어도-부자연스럽기는 하지만-의미 전달은 가능하다. 그러나 영어는 특별한 경우를 제외하고는 문장형식에 맞게 순서대로 단어를 배열해야 한다.

●  Peter and John / preached / the Gospel / (in many Samaritan Villages.)

            S                     V                O                 Modifier(수식어구)

베드로와 요한은 / 전파했다 /  복음(을)  /  (사마리아의 여러 마을에서) ⇒ 베드로와 요한은 (사마리아의 여러 마을에서) 복음을 전파했다.  

3형식의 문장을 이루는 동사(완전 타동사) 중 몇몇 동사들은 그 사용에 주의를 요한다. 아래의 같은 동사들 다음에는 in, with, to 등의 전치사가 와야 할 것 같은 느낌이 들기도 한다. 그러나 아무것도 필요 없이 동사 다음에 바로 목적어가 온다. 

He entered the his house(그는 그의 집(에) 들어갔다) / He married her in 2019(그는 2019년에 그녀(와) 결혼했다) / He asked me(그는 나(에게) 물었다) 목적격의 우리말 해석에 유의하라!   

▣ STUDY & THOUGH 

· 하늘을 복수명사인 heavens로 쓴 것은 히브리인들의 사고를 반영한 것이다. 그들은 하늘이 세 개의 층으로 이루어졌다고 생각했다. 새가 날아다니며 구름이 떠있고 바람이 부는 하늘을 첫째 하늘로, 그 위의 금속판과 물이 있는 층을 둘째 하늘로, 그리고 그 너머에 있는 끝없이 맑고 넓은 곳으로 천사들이 하나님의 영광과 함께 거하는 공간을 셋째 하늘로 생각했다. 

· 창1:1의 말씀에서 ‘창조하셨다(created)’라 말의 원뜻은 무(無)에서 유(有)의 상태로 만드는 절대적인 하나님의 창조행위를 의미한다. 성경은 우주만물의 기원이 하나님께 있음을 단호하고 명료하게 선언하는 짧은 문장으로 그 막을 연다.

livingstonech@gmail.com

Leave Comments