2017년6월10일 1637호 UPDATED 2017-06-08 오후 4:58:32 ET
 
교도소 선교칼럼
창조과학 칼럼
목회칼럼
빛과소금으로
청교도 신앙
리더십 코멘터리
사모칼럼
목양실에서
일상칼럼
무엇에 관심을 기울일까
회복된 사모, 행복한 사역
신앙칼럼
영성칼럼
중보기도 해주세요!...미전도 종족
원로칼럼
목회서신
성품칼럼
하나님의 구원계획
가정사역칼럼
성경의 압축파일 풀기
건강 길라잡이
선교의 창
크리스천의 눈으로 본 세상
목양칼럼
새소망 칼럼
인터넷뉴스
시론
푸른초장
매일가정예배
신앙상담
인터뷰
선교지에서 온 편지
새책소개
시편은혜 나누기
무엇에 관심을 기울일까
방지일 칼럼
은혜의 땅 예루살렘
한국 선교 그 역사를 찾아서
세계종교 문화뉴스
한인교회를 위한 기독교 교육 이야기
아는 게 힘이다! 가치관 전쟁
샬롬의 교육학
선교지소식
고난의 신학: 욥기에 대한 묵상
세계종교 문화뉴스
최고의 에제르가 되다
오늘날과 다른 의미로 사용된 성경에 나오는 용어들
1. 달란트와 재능
달란트의 비유에서 달란트는 헬라어로 ‘탈란트’(talant)이다. 이 단어에서 나온 말이 talent(재능)이다. 달란트의 비유에서 주인은 종들에게 각각 다섯 달란트, 두 달란트, 한 달란트를 맡긴다. 여기에서 주인은 물론 하나님을 뜻한다. 하나님이 사람들에게 각기 다른 달란트를 주셨다. 어떤 사람에게는 다섯 달란트를 주시고, 어떤 사람에게는 두 달란트를 주시고, 어떤 사람에게는 한 달란트를 주신다. 사람마다 갖고 있는 재능이 다 다른 것이다.

그러나 달란트의 비유를 그런 식으로 해석하면 안된다. 비유에 나오는 달란트는 예수님 당시에는 화폐의 단위를 뜻하는 용어였다. 거기에는 ‘재능’이라는 뜻이 전혀 없었다.

“각각 그 재능대로 한 사람에게는 금 다섯 달란트를, 한 사람에게는 두 달란트를, 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났더니”(마25:15).

여기에 “재능”이라는 단어가 나온다. 그리고 달란트라는 단어도 나온다. 재능에 따라 다르게 달란트를 맡겼다고 되어 있다. 오늘날은 달란트가 재능을 뜻하지만 예수님 당시에는 그렇지 않았다. 여기에 재능으로 번역된 헬라어는 ‘두나미스’(dunamis)이다. ‘능력’(ability)이라는 뜻이다. 주인은 능력에 따라 다르게 재산을 맡겼던 것이다. 우리 성경에는 ‘재능’으로 번역되었는데, 우리가 생각하는 재능이 아니다.

2. 두나미스와 다이나마이트

“오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라”(행1:8).

여기에서 ‘권능’이라는 말이 바로 두나미스이다. 두나미스는 위에서 말한 대로 능력을 뜻한다.

산도 무너뜨리고 바위도 깨버릴 정도의 강력한 힘을 갖고 있는 것이 있다. 다이너마이트이다. 이 다이너마이트라는 단어가 바로 두나미스에서 파생된 것이다. 성령이 임하시면 다이너마이트와 같은 능력을 얻게 된다. 아니 그 이상의 능력을 얻게 된다. 그러나 예수님이 이 말씀을 하셨을 때는 다이너마이트 같은 것은 존재하지 않았다. 예수님이 다이너마이트를 연상하시면서 성령의 능력에 대해 말씀하신 것은 아니었다.

3. 증인과 순교자

예수님을 증거하다 순교한 스데반에 대하여 사도행전 22장 20절은 이렇게 기록하고 있다. “And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him”(KJV).

“또 주의 증인 스데반이 피를 흘릴 때에 내가 곁에 서서 찬성하고 그 죽이는 사람들의 옷을 지킨 줄 그들도 아나이다”(개정).

영어 성경(KJV)에서는 스데반을 순교자(martyr)로 지칭하고 있다. 그러나 우리 성경에서는 단순하게 ‘증인’이라고 부르고 있다. 순교자와 증인은 다르다. 예수를 증거하다 순교할 수도 있다. 하지만 증인이라고 다 순교자는 아니다.

여기에서 증인 또는 순교자로 번역된 헬라어는 'martus'로서, 크게 두 가지 의미를 갖고 있다. 하나는 증인이다. 법정에서 증거하는 증인을 말한다. 또 이 단어는 순교자라는 뜻으로도 사용된다. martus가 후에 martur로 바뀌게 되는데, 여기에서 나온 말이 martyr(순교자)이다. 그래서 영어 성경에는 우리 성경에서 ‘증인’으로 번역한 것을 ‘순교자’(martyr)로 번역한 것이다.

사도행전 1장 8절에도 증인이라는 단어가 나온다.

“오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라”(행1:8).

설교할 때, 이 구절에 나오는 ‘증인’으로 번역된 martus 속에는 ‘순교자’라는 의미가 포함되어있음을 지적하면서, 우리는 순교를 각오하고 예수님의 증인이 되어야 한다고 강조한다. 그러나 예수님은 너희가 나의 증인이 되기 위해서는 죽음까지 각오해야 한다는 뜻으로 말씀하신 것이 아니었다. 왜냐하면 그 당시에는 마르투스라는 말 속에는 ‘순교(자)’의 의미가 들어있지 않았기 때문이다.

예수님 당시에 이 단어는 단순히 ‘증인’이라는 뜻만 갖고 있었다. 그러나 기독교인들이 예수를 증거하고 자신의 믿음을 지키다가 순교하는 일이 많이 생기게 되었다. 그래서 자연적으로 후대에 ‘증인’이라는 단어가 ‘순교자’라는 의미를 갖게 되었다.

영어 성경(KJV)은 요한계시록에 나오는 martus를 모두 순교자로 옮겼다(계2:13, 17:6). “I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth”(계2:13).

“And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration”(계17:6).

우리 성경에서는 순교자가 아니라 증인으로 되어 있다.

“네가 어디 사는 것을 내가 아노니 거기는 사단의 위가 있는 데라 네가 내 이름을 굳게 잡아서 내 충성된 증인 안디바가 너희 가운데 곧 사단의 거하는 곳에서 죽임을 당할 때에도 나를 믿는 믿음을 저버리지 아니하였도다”(계2:13).

“또 내가 보매 이 여자가 성도들의 피와 예수의 증인들의 피에 취한지라 내가 그 여자를 보고 기이히 여기고 크게 기이히 여기니”(계17:6).

요한계시록은 늦어도 1세기 말에는 쓰여진 것으로 보인다. 1세기 말과 2세기 초의 기독교 저적물들을 보면 아직까지 martus가 순교의 의미로 사용되지 않은 것을 보게 된다. 따라서 요한계시록에 나오는 martus는 문맥으로 보면 순교자의 의미를 갖고 있다고 하더라도 이 단어는 ‘순교’가 아니라 우리 성경에서처엄 ‘증인’으로 번역되어야 한다.

jinhlee1004@yahoo.com

<끝>

  
 

진리를 분별하며 거룩한 일꾼...
34개교 458명 신청, 총...
평통 통일골든벨 수상자 초청...
자가진단 코너, 카운슬러 면...
모든 민족으로 주를 찬송케 ...
박사 4명, 석사 9명, 학...
새생명 살리기 골수기증 캠페...
For Your Great ...
[선교지소식] - 선/교/보/고
  1기 훈련생 6명이 한국으로 와서 80일간 한국 훈련을 받게 됩니다. 이들은 인도네시아 마나도에서  

[1637]동부소식
[1636]동부소식
[1635]동부소식
[1634]동부소식
[1637]서부소식
[1636]서부소식
[1635]서부소식
[1632]서부소식
회사소개 광고/제휴 안내 기사제보 구독신청
ⓒ Copyright 2009 The Korean Christian Press All Rights Reserved. Contact info@chpress.net for more information.